| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| buveur {m} de thé | Teetrinker {m} | |
| buveuse {f} de thé | Teetrinkerin {f} | |
| cuis. feuilles {f.pl} de thé | Teeblätter {pl} | |
| agr. plantation {f} de thé | Teeplantage {f} | |
| cuis. sachet {m} de thé | Teebeutel {m} | |
| VocVoy. salon {m} de thé | Teestube {f} | |
| cuis. thé {m} au jasmin | Jasmintee {m} | |
| Avec lui, c'est comme si on pissait dans un violon. [argot] | Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren. [ugs.] [nutzlos] | |
| cuis. thé {m} citron | Tee {m} mit Zitrone | |
| cuis. sachet {m} de thé | Aufgussbeutel {m} [Teebeutel] | |
| d'acompte {adv} {adj} | a conto <a c.> [italienisch] [Akonto] | |
| d'un bout à l'autre {adv} | von A bis Z [Redewendung] | |
| Ça n'a servi à rien. [fam.] | Es hat nichts genutzt. | |
| À tout à l'heure. | Bis später. | |
| À tout à l'heure ! | Bis dann! | |
| À tout à l'heure ! | Bis gleich! | |
| cuis. thé {m} au lait | Tee {m} mit Milch | |
| mus. Il y a un bémol à la clé. | Ein b ist vorgezeichnet. | |
| a+ <À plus> [à plus tard, texto-SMS] | cu [see you, bis dann] | |
| Il a réussi à le faire. | Es ist ihm gelungen, es zu tun. | |
| are {m} <a> | Ar {n} {m} [österr. nur {n}] <a> | |
| sport équipe {f} nationale A | A-Auswahl {f} [national] | |
| On est le 6 mai. | Wir haben den 6. Mai. | |
| Il n'y a pas de mal à cela. | Da ist nichts (Schlimmes) dabei. | |
| à la retraite {adj} [aussi : en retraite] [officier, fonctionnaire] | außer Dienst <a. D.> [pensionierter Soldat, Beamter] | |
| C'est plus facile à dire qu'à faire. | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist allerhöchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist höchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] | |
| Pour moi, il n'y a pas à hésiter. | Für mich gibt es kein Zögern. | |
| Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. [Redewendung] | |
| en Courrier A {adv} [mode d'expédition de lettres] | per A-Post [schweiz.] [Versandart für schnelle Briefzustellung] | |
| sport équipe {f} nationale A | A-Nationalteam {n} | |
| c'est-à-dire {adv} <c.-à-d., c-à-d> | das heißt <d. h.> | |
| Il était à peine rentré que le téléphone a sonné. | Er war kaum zurückgekommen, als das Telefon klingelte. | |
| Notre équipe a gagné par trois buts à un. | Unsere Mannschaft hat mit drei zu eins Toren gewonnen. | |
| Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma. [fam.] | Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. [ugs.] | |
| PoSauv. faire du bouche-à-bouche à qn. {verbe} | jdn. von Mund zu Mund beatmen | |
| aux bons soins {adv} <A.B.S., ABS, a/s> [lettre] | bei <c/o> [Brief] | |
| Il a de la famille à Paris. | Er hat Verwandte in Paris. | |
| aux bons soins <A.B.S., ABS, a/s> [lettre] | wohnhaft bei <c/o> [Brief] | |
| Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. | |
| Il a aussi écrit un drame qui n'a jamais été publié. | Er schrieb auch ein Drama, das nie veröffentlicht wurde. | |
| prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. | Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht. | |
| La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents. | Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen. | |
| dr. société {f} à responsabilité limitée <SARL, S.A.R.L., SÀRL, Sàrl> | Gesellschaft {f} mit beschränkter Haftung <GmbH> | |
| hist. Jack l'Éventreur {m} | Jack the Ripper {m} | |
| Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? | |
| prêt-à-porter {m} | Prêt-à-porter {n} [Konfektionskleidung nach Entwürfen eines Modedesigners] | |
| chim. alanine {f} <Ala, A> | Alanin {n} <Ala, A> | |
| mus. chanter a cappella {verbe} | a cappella singen | |