| Französisch | Deutsch | |
| C'est là que gît la difficulté. [loc.] | Da liegt der Hund begraben. [Redewendung] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| C'est là que gît le lièvre. [loc.] | Da liegt der Hase im Pfeffer. [Redewendung] | |
| Là gît la difficulté. | Darin liegt die Schwierigkeit. | |
| C'est la première fois que cette pièce est représentée en Allemagne. | Es ist das erste Mal, dass dieses Stück in Deutschland aufgeführt wird. | |
| C'est là que réside le problème ! | Darin liegt das Problem! | |
| C'est là que le bât blesse. [loc.] | Da drückt der Schuh. [wörtl. Packsattel] [Redewendung] | |
| Ce que je veux dire par là, c'est que ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Est-ce que Catherine est là ? | Ist Catherine da? | |
| C'est la vie. | So ist das Leben. | |
| C'est la provinciale type. | Sie ist eine typische Provinzlerin. | |
| C'est de la folie ! | Das ist doch Wahnsinn! | |
| C'est de la triche. [fam.] | Das ist Schummelei. [ugs.] | |
| C'est pas la peine. [fam.] | Das bringt nichts. [ugs.] | |
| C'est pas la peine. [fam.] | Nicht der Mühe wert. | |
| C'est de la merde ! [rude] | Das ist Kacke! [ugs.] [derb] [Mist, Unfug] | |
| C'est la raison pour laquelle ... | Daher kommt es, dass ... | |
| Demain c'est la Saint-Nicolas. | Morgen ist Nikolaus. [ugs.] [Nikolaustag] | |
| C'est le début de la fin. | Das ist der Anfang vom Ende. | |
| C'est toujours la même rengaine. [loc.] | Es ist immer die alte Leier. [Redewendung] | |
| C'est toujours la même ritournelle. [fam.] | Es ist immer dieselbe Leier. [ugs.] | |
| c'est de la folie de faire qc. | es ist aberwitzig, etw. zu tun | |
| C'est la bouteille à l'encre. [fig.] | Das ist eine verwickelte Geschichte. | |
| C'est la croix et la bannière. [loc.] | Das ist ein Riesentheater. [ugs.] | |
| C'est la raison pour laquelle je voudrais ... | Deshalb möchte ich gerne ... | |
| C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.] | Das hat es in sich. | |
| citation Le nationalisme, c'est la guerre. [François Mitterrand] | Nationalismus bedeutet am Ende immer Krieg. | |
| C'est d'la christ de marde ! [vulg.] [can.] | So eine verfickte Scheiße! [vulg.] | |
| C'est de la part de qui ? [au téléphone] | Mit wem spreche ich? [am Telefon] | |
| télécom. C'est de la part de qui ? [au téléphone] | Wen darf ich melden? [am Telefon] | |
| citation La propriété, c'est le vol. [Pierre-Joseph Proudhon] | Eigentum ist Diebstahl. | |
| C'est la goutte qui fait déborder le vase. [loc.] | Das bringt das Faß zum Überlaufen. [Redewendung] | |
| prov. La vie est ce que tu en fais. | Das Leben ist das, was du damit machst. | |
| Qu'est-ce que c'est ? | Was ist das? | |
| Où est-ce que c'est ? | Wo ist das? | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| bible relig. C'est la fierté de ses fidèles. [Psaume 149:9] [A.E.L.F.] | Herrlich ist das für all seine Frommen. [Psalm 149,9] [EÜ] | |
| Est-ce que vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ? | Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt? | |
| citation Il faut se mettre à la place de chacun : tout comprendre, c'est tout pardonner. [Léon Tolstoï] | Man muss sich in die Lage jedes Einzelnen versetzen: Alles verstehen heißt alles verzeihen. [Leo Tolstoi] | |
| L'ennui, c'est que ... | Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ... | |
| c'est malheureux que / comme ... | es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.] | |
| C'est mieux que rien. | Das ist besser als nichts. | |
| c'est pour cela que {conj} | deswegen | |
| la maison qui est là | das Haus dort | |
| La difficulté réside en ceci ... | Die Schwierigkeit liegt darin ... | |
| C'est par ma faute que ... | Ich bin schuld daran, dass ... | |
| Le plus fort, c'est que ... | Das Schönste daran ist, dass ... | |
| Mange pendant que c'est chaud. | Iss, solange es warm ist. | |
| C'est à toi que cela s'adresse. | Damit bist du gemeint. | |
| C'est à vous que cela s'adresse. | Damit sind Sie gemeint. | |
| Ce qui me rend triste, c'est que ... | Was mich traurig macht, ist, dass ... | |