|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Brandenburg an der Havel
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Brandenburg an der Havel in anderen Sprachen:

Deutsch - Esperanto
Deutsch - Französisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Brandenburg an der Havel

Übersetzung 1401 - 1450 von 1524  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
rattacher qc. à qc. {verbe}etw. an etw. wieder anbinden
Le fric rentre à foison. [fam.] [Les affaires marchent bien.]Der Rubel rollt. [fig.] [Die Geschäfte gehen gut.]
à deux pas {adv} [p. ex. de la gare]ganz in der Nähe [z. B. des Bahnhofs]
au forceps {adj} [fig.]mit der Brechstange zustandegekommen [fig.] [mühsam, unter Schwierigkeiten]
régler la hauteur de qc. {verbe}etw.Akk. in der Höhe verstellen [anders einstellen]
être de la win {verbe} [fam.] [loc. démodé]voll der Winner sein [ugs.] [veralteter Slang-Ausdruck]
À l'exposition, je n'ai rien vu d'intéressant.Auf der Ausstellung habe ich nichts Interessantes gesehen.
d'un côté ..., d'un autre côtéauf der einen Seite ..., auf der anderen Seite
d'un côté ..., de l'autre côtéauf der einen Seite ..., auf der anderen Seite
L'âge a fané la femme.Das Alter ließ das Gesicht der Frau verwelken.
J'ai le mot sur le bout de la langue. [loc.]Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung]
Le Louvre est le musée le plus visité de Paris.Der Louvre ist das meistbesuchte Museum von Paris.
dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul.Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig.
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
L'époque nous vivons est riche en événements.Die Zeit, in der wir leben, ist ereignisreich.
Ce tableau est un chef-d'œuvre de la peinture flamande.Dieses Bild ist ein Meisterwerk der flämischen Malerei.
Il ne se départait pas de son calme.Er ließ sich nicht aus der Ruhe bringen.
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
C'est juste une question de temps avant ...Es ist nur eine Frage der Zeit (, bis ...)
qc. est devenu un point d'honneuretw.Nom. ist zur Frage der Ehre geworden
Calmos, mec ! [fam.]Immer mit der Ruhe, Digga! [ugs.] [bes. jugendsprachlich]
citation [Slogan des étudiants soixante-huitards allemands : sous les toges - le renfermé de mille années]Unter den Talaren - der Muff von tausend Jahren
On a pris un café à l'entracte.Wir haben in der Pause einen Kaffee getrunken.
tourisme être voisins de palier {verbe}auf der gleichen Etage wohnen [mit demselben Treppenzugang]
devoir de l'argent à qn. {verbe}bei jdm. in der Kreide stehen [ugs.] [Redewendung]
avoir un coup dans l'aile {verbe} [fam.] [être ivre]einen in der Krone haben [ugs.] [betrunken sein]
commencer qc. en bas de l'échelle {verbe} [loc.]etw.Akk. von der Pike auf lernen [Redewendung]
tirer les vers du nez à qn. {verbe} [loc.]jdm. die Würmer aus der Nase ziehen [Redewendung]
plonger qn./qc. dans un état d'apesanteur {verbe}jdn./etw. in einen Zustand der Schwerelosigkeit versetzen
essuyer la sueur de son front {verbe}sichDat. den Schweiß von der Stirn wischen
se branler {verbe} [vulg.]sichDat. einen von der Palme wedeln [vulg.]
s'établir près de qn./qc. {verbe}sich in der Nähe von jdm./etw. niederlassen
Unverified traînasser avec qn. en ville {verbe}sich mit jdm. in der Stadt herumtreiben [ugs.]
être accueilli comme le messie {verbe} [fam.]wie der Retter in der Not empfangen werden
renaître de ses cendres tel le phénix {verbe} [loc.]wie ein Phönix aus der Asche steigen [Redewendung]
littérat. F Le Bouclier ArverneAsterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11]
littérat. F Le ChaudronAsterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13]
littérat. F Le Combat des ChefsDer Kampf der Häuptlinge [Asterix, Ausgabe Nr. 4]
danse littérat. F L'Après-midi d'un faune [poème de Stéphane Mallarmé ; ballet de Vaslav Nijinski]Der Nachmittag eines Fauns [selten: ... Faunes] [Gedicht; Ballett]
BD F Le Papyrus de CésarDer Papyrus des Cäsar [Asterix, Ausgabe Nr. 36]
littérat. F Le Juge et son bourreauDer Richter und sein Henker [Roman: Friedrich Dürrenmatt]
littérat. F Le Fils d'AstérixDer Sohn des Asterix [Asterix, Ausgabe Nr. 27]
littérat. F L'Honneur perdu de Katharina BlumDie verlorene Ehre der Katharina Blum [Heinrich Böll]
BD F Tintin au pays des SovietsTim im Lande der Sowjets [Tim und Struppi]
au pied levé {adv} [loc.]aus der Lamäng [ugs.] [hum.] [unvorbereitet, aus dem Stegreif]
géogr. outre-Sarine {adv} [en Suisse alémanique, vu depuis la Suisse romande]in der Deutschschweiz [von der frz. Schweiz aus gesehen]
revers {m} de la médaille [fig.] [mauvais côté caché de quelque chose de bon]Kehrseite {f} der Medaille [fig.] [negativer Aspekt einer guten Sache]
prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
Le metteur en scène vient de présenter son dernier film à Paris.Der Regisseur hat in Paris seinen letzten Film vorgestellt.
trains VocVoy. Le train quitte Paris à 8h00.Der Zug fährt um 8.00 in Paris ab.
Vorige Seite   | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Brandenburg+an+der+Havel
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.101 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung