|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Beine+Hacken+Füße+Schuhsohlen+Sohlen+Haxen+nach+ablaufen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Beine+Hacken+Füße+Schuhsohlen+Sohlen+Haxen+nach+ablaufen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Beine Hacken Füße Schuhsohlen Sohlen Haxen nach ablaufen

Übersetzung 301 - 329 von 329  <<

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
avoir soif de qc. {verbe} [aussi fig.]nach etw.Dat. dürsten [geh.] [auch fig.]
être assoiffé de qc. {verbe} [aussi fig.]nach etw.Dat. dürsten [geh.] [auch fig.]
aspirer à qc. {verbe} [vengeance, gloire]nach etw.Dat. trachten [geh.] [Rache, Ruhm]
cuis. à la bordelaise {adj}(nach) Bordeauxer Art [mit Rotwein und Schalotten]
chercher qn./qc. du regard {verbe}sichAkk. nach jdm./etw. umschauen [suchend]
se retourner sur qn./qc. {verbe}sichAkk. nach jdm./etw. umschauen [umdrehen]
faire tous les magasins par téléphone pour trouver qc. {verbe} [fam.]alle Läden nach etw.Dat. abtelefonieren [ugs.]
faire tous les magasins pour trouver qn./qc. {verbe} [fam.]alle Läden nach jdm./etw. abklappern [ugs.]
redemander qc. à qn. {verbe}jdn. (noch einmal) nach etw.Dat. fragen
Ici la route bifurque vers la gauche.Hier zweigt die Straße nach links ab.
On devrait demander le chemin à quelqu'un.Man sollte jemanden nach dem Weg fragen.
mus. enchaîner les tubes {verbe} [fam.]einen Hit nach dem anderen landen [ugs.]
intérioriser qc. {verbe}etw.Akk. nicht nach außen hin zeigen
traduire qc. de l'allemand en français {verbe}etw.Akk. von Deutsch nach Französisch übersetzen
se tenir dans la coulisse / les coulisses {verbe} [côté caché]nach außen hin nicht in Erscheinung treten
s'égrener {verbe} [se disperser]sichAkk. nach und nach zerstreuen [auflösen]
littérat. F À la recherche du temps perdu [Marcel Proust]Auf der Suche nach der verlorenen Zeit
passer (qc.) à qc. {verbe} [p. ex. passer l'antenne à Cologne]nach etw. umschalten [z. B. nach Köln umschalten]
Je pars avec Anne faire du ski en Autriche.Ich fahre mit Anne zum Skilaufen nach Österreich.
psych. extérioriser qc. {verbe}etw.Akk. nach außen bringen [ugs.] [zum Ausdruck bringen]
gravir qc. {verbe} [escalier]etw.Akk. nach oben steigen [z. B. die Treppe]
Risque le tout pour le tout ou va gentiment à la maison ! [fam.]Geh aufs Ganze oder geh nach Hause. [fig.] [ugs.]
littérat. F Avant la dernière révolteNach dem letzten Aufstand. Ein Bericht [Hans Erich Nossack]
empiéter sur qc. {verbe} [usurper]sichDat. etw.Akk. nach und nach aneignen [Besitz ergreifen]
s'embarquer pour {verbe} [monter à bord d'un bateau](sichAkk.) einschiffen nach [+Dat.] [sich an Bord eines Schiffes begeben]
ling. s'accorder avec qc. {verbe}sich nach etw. richten [z. B. das Verb nach dem Substantiv]
aller à Canossa {verbe} [loc.]einen Gang nach Canossa antreten [Redewendung] [sich vor seinem Feind demütigen]
parfumer qc. (de qc.) {verbe} [aussi ironique et fig.]etw. (nach etw.Dat.) duften lassen [auch ironisch und fig.]
bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Beine%2BHacken%2BF%C3%BC%C3%9Fe%2BSchuhsohlen%2BSohlen%2BHaxen%2Bnach%2Bablaufen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.071 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung