Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen in anderen Sprachen:

Deutsch - Rumänisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Bei der Arbeitsvergütung soll das Leistungsprinzip vorherrschen

Übersetzung 1 - 50 von 1676  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Pourquoi tout ça ?Was soll das?
Comment dire ?Wie soll ich (das) sagen?
À quoi cela sert-il ?Wozu soll das taugen?
C'est pour moi ? [fam.]Soll das für mich sein?
Qu'est-ce cela veut dire ?Was soll das heißen?
Qu'est-ce que cela signifie ?Was soll das bedeuten?
Que va-t-on devenir ?Wie soll das (nur / bloß) weitergehen?
Qu'est-ce qui te prend ? [fam.]Was soll der Quatsch? [ugs.]
occup. éboueur {m}Arbeiter {m} bei der Müllabfuhr
fin. relevé {m} bancaire [fam.]Kontoauszug {m} (bei der Bank)
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. [loc.]Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. [Idiom]
travailler à la poste {verbe}bei der Post arbeiten
prédominer {verbe}vorherrschen
prévaloir {verbe}vorherrschen
primer {verbe}vorherrschen
s'user au travail {verbe}sich bei der Arbeit aufzehren
météo. à la chute du jourbei Einbruch der Dunkelheit
pendant la recherche de {adv} [en cherchant]bei der Suche nach
à l'approche de la nuit {adv}bei Einbruch der Nacht
Il a pigé. [fam.]Der Groschen ist bei ihm gefallen. [ugs.]
L'enfant se réfugia auprès de sa mère.Das Kind suchte bei seiner Mutter Zuflucht.
être la victime dans qc. {verbe}der Leidtragende bei etw.Dat. sein [Opfer]
dr. pour servir à qui de droitzur Vorlage bei der zuständigen Stelle
loc. devoir de l'argent à qn. {verbe}bei jdm. in der Kreide stehen [ugs.] [fig.]
Un de mes amis travaille à la poste.Einer meiner Freunde arbeitet bei der Post.
obsédantder / die / das einen nicht loslässt
la vie {f} citadinedas Leben {n} in der Stadt
loc. C'est le bouquet !Das ist der Gipfel!
l'année du ... [bénévolat 2011]das Jahr der ... [Freiwilligenarbeit]
voir le jour {verbe}das Licht der Welt erblicken [geh.]
loc. avoir une ardoise de qc. chez qn. {verbe} [fig.]bei jdm. mit etw. in der Kreide stehen [ugs.] [fig.]
ling. grasseyer {verbe}das 'R' in der Kehle sprechen [als Zäpfchen-R]
C'est trois fois rien.Das ist nicht der Rede wert.
L'élève récite le poème.Der Schüler sagt das Gedicht auf.
F littérat. Le Fantôme de l'Opéra [Gaston Leroux]Das Phantom der Oper
L'ennui, c'est que ...Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ...
la fin {f} du monde [destruction de la terre]das Ende {f} der Welt [Weltuntergang]
C'est le début de la fin.Das ist der Anfang vom Ende.
Demandez le programme du festival de théâtre.Verlangen Sie das Programm der Theaterfestspiele.
loc. attaquer / prendre le mal à la racine {verbe}das Übel an der Wurzel packen
L'âge a fané la femme.Das Alter ließ das Gesicht der Frau verwelken.
prov. Le mieux est l'ennemi du bien.Das Bessere ist der Feind des Guten.
loc. Cela ne vaut pas la peine d'en parler.Das ist nicht der Rede wert.
Il est interdit de fumer pendant la représentation.Das Rauchen während der Vorstellung ist verboten.
inform. double clic {m} de la souris sur l'icôneDoppelklick {m} mit der Maus auf das Symbol
loc. J'ai le mot sur le bout de la langue.Das Wort liegt mir auf der Zunge.
VocVoy. se trouve la chambre numéro trois cent quatre-vingt-onze ?Wo befindet sich das Zimmer mit der Nummer dreihunderteinundneunzig?
Le livre dont l'auteur avait parlé, ne tarda pas à paraître.Das Buch, von dem der Verfasser gesprochen hatte, erschien bald.
compt. débit {m} [doit]Soll {n} [Sollseite]
qn./qc. doitjd./etw. soll
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Bei+der+Arbeitsverg%C3%BCtung+soll+das+Leistungsprinzip+vorherrschen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.211 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten