|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Auch wenn er es noch so oft sagt er tut es nicht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Auch wenn er es noch so oft sagt er tut es nicht in anderen Sprachen:

Deutsch - Spanisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Auch wenn er es noch so oft sagt er tut es nicht

Übersetzung 1 - 50 von 1411  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
tant soit peu {adv} [si peu que ce soit]wenn auch noch so wenig
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren.
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
Non seulement il a plu, mais aussi il faisait froid.Es hat nicht nur geregnet, sondern war auch noch kalt.
Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir.Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen.
prov. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? [ironique]Warum einfach, wenn es auch kompliziert geht? [ironisch]
C'était aussi comme ça pour moi.So war es auch bei mir.
C'était aussi comme ça pour moi.So war es auch für mich.
Il l'a voulu !Er hat es so gewollt!
effeuiller la marguerite [jeu amoureux]Er / sie liebt mich ... er / sie liebt mich nicht [Blumenorakel der Verliebten]
Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi.Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen.
citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est.Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
Ça ne va pas trop. [fam.]Es geht mir nicht so gut.
être peu regardant sur qc. {verbe}es nicht so genau mit etw.Dat. nehmen
Quand on parle du loup, on en voit la queue.Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.
Il fait comme bon lui semble.Er macht das so, wie es ihm gefällt.
Unverified Il m'aime, il ne m'aime pas. [oracle amoureux]Er liebt mich, er liebt mich nicht. [Gänseblümchen-Orakel]
Avec des "si", on mettrait Paris en bouteille. [loc.]Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär... [Redewendung]
même si {conj}auch wenn
Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre.Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann.
bien vouloir qu'on fasse qc.nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut
Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors.Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist.
Désolé.Es tut mir leid.
Veuillez m'excuser.Es tut mir leid.
Je suis désolé.Es tut mir leid.
Je suis navré.Es tut mir leid.
J'ai mal ici.Es tut hier weh.
citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld]Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken.
méd. Tu as mal ? [fam.]Tut es dir weh? [ugs.]
Je suis désolé, mais...Es tut mir leid, aber...
Cela ne me dit rien.Das sagt mir nicht zu.
Elle est encline à le faire.Sie tut es sehr gerne.
pour ainsi direwenn man so will
Il ne dit pas un mot.Er sagt kein Wort.
y {pron} [notation de la prononciation populaire du pronom il] [y m'faut][er/sie/es in Umgangssprache]
sinon {conj}wenn nicht
si j'ose direwenn ich so sagen darf
non plus {adv}auch nicht
pour autant {conj}auch nicht
Si tu veux bien ...Wenn du bitte so freundlich wärest ...
Il faut impérativement que qn. fasse qc.Es ist unerlässlich, dass jd. etw.Akk. tut.
vivat {m}Hochruf {m} [Er lebe! Er soll leben! Er lebe hoch!]
autant ... autant [ex. : Autant il est gentil avec moi, autant il est désagréable avec elle.]so ... so [Beisp.: So nett er zu mir ist, so unfreundlich ist er zu ihr.]
bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36]Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele?
Moi non plus !Ich auch nicht!
Si vous voulez bien ... [forme de politesse]Wenn Sie bitte so freundlich wären ...
télécom. Renvoyer si indisponible.Umleiten, wenn nicht erreichbar.
s'il regardewenn er anschaut
ne serait-ce quesei es auch nur
Je suis navré, mais il faut que je parte.Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Auch+wenn+er+es+noch+so+oft+sagt+er+tut+es+nicht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.073 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung