Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Arztpraxis [in der Gemeinde vor Ort]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Arztpraxis in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Arztpraxis [in der Gemeinde vor Ort]

Übersetzung 1 - 50 von 718  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
dissipé {adj} [inattentif]unaufmerksam [vor allem in der Schule]
dissipé {adj} [pas discipliné]undiszipliniert [vor allem in der Schule]
géogr. Bruxelles-ville {f} [commune située au centre de la Région de Bruxelles-Capitale]Stadt {f} Brüssel [Gemeinde in der Region Brüssel-Hauptstadt]
agr. œnol. UE Unverified Château {m} [domaine viticole]traditionelles Weingut {n} [vor allem in der Region Bordeaux]
à pied d'œuvre {adv}startbereit [und vor Ort]
à pied d'œuvre {adv}startklar [und vor Ort]
refuge {m}Hort {m} [geh.] [Ort, der Schutz gewährt]
ling. verlan {m} [une forme d'argot français qui consiste en l'inversion des syllabes d'un mot]Verlan {n} [eine in der franz. Jugendsprache verbreitete Spielsprache, in der die Silben umgekehrt werden]
ethn. sociol. matrilinéaire {adj}matrilinear [in der Erbfolge der mütterlichen Linie folgend]
ethn. sociol. patrilinéaire {adj}patrilinear [in der Erbfolge der väterlichen Linie folgend]
patrilinéaire {adv}vaterrechtlich [in der Erbfolge der väterlichen Linie folgend]
éduc. relig. cours {m.pl} de religionReligionsunterricht {m} [in der Schule: Gesamtheit der Unterrichtsstunden]
éduc. candidat {m} au baccalauréatAbiturient {m} [vor der Prüfung]
auprès de qc. {prep}in der Nähe von etwas [z. B. in der Nähe der Kirche]
mardi {m} grasKarnevalsdienstag {m} [Faschingsdienstag, Festtag vor der Fastenzeit]
mardi {m} grasFasnachtsdienstag {m} [ugs.] [Fastnachtsdienstag, Festtag vor der Fastenzeit]
cuis. ichtyo. morue {f} franche [Gadus morhua]Dorsch {m} [meist in der Ostsee gefangen und etwas kleiner als der Atlantische Kabeljau]
astron. lune {f} gibbeuse croissant[zweites Viertel der Mondphase, vor dem Vollmond]
film pré-générique {m}Vortitel-Sequenz {f} [selten] [Szene vor dem Vorspann und der Eröffnungsszene]
dr. brigandage {m} [vol aggravé, pillage à main armée] [suisse ou vieilli]schwerer Raub {m} [in der Schweiz oder in wenig besiedelten Gegenden]
Mél {m} [abr. de messagerie électronique]Mail {f} {n} [als Wort vor der E-Mail Adressangabe]
pol. cohabitation {f}Kohabitation {f} [in Frankreich: Koexistenz eines Staatspräsidenten und einer Regierung unterschiedlicher politischer Orientierung; zuerst in der Zeit zwischen 1986-1988 benutzt]
régent {m} [Ancien Régime][Lehrer an einer höheren Schule oder Universität] [vor der Frz. Revolution]
géogr. outre-Sarine {adv} [en Suisse alémanique, vu depuis la Suisse romande]jenseits der Saane [in der Deutschschweiz, von der frz. Schweiz aus gesehen]
géogr. outre-Sarine {adv} [en Suisse alémanique, vu depuis la Suisse romande]jenseits des Röstigrabens [in der Deutschschweiz, von der frz. Schweiz aus gesehen]
psych. tétraphobie {f}Tetraphobie {f} [Angst vor der Zahl vier]
psych. triskaïdékaphobie {f} [phobie du nombre treize]Triskaidekaphobie {f} [Angst vor der Zahl Dreizehn]
perdre le boire et le manger {verbe} [expression]alles um sich herum vergessen [vor Sorge, wegen der Arbeit, durch Gefühle]
couramment {adv}geläufig [in der Sprache]
cierge {m}Kerze {f} [in der Kirche]
percolateur {m}Kaffeemaschine {f} [in der Gastronomie]
ichtyo. prise {f}Fang {m} [in der Fischerei]
hort. boulingrin {m}Rasenplatz {m} [in der französischen Gartenkunst]
éduc. intercours {m}Pause {f} [Zwischenpause in der Schule]
zool. pis {m}Euter {n} {m} [{n} in der Fachsprache bevorzugt]
tapage {m} [publicité]Wirbel {m} [in der Öffentlichkeit]
relig. petit Jésus {m}Jesuskind {n} [in der Weihnachtskrippe]
bastidon {m}kleines Landhaus {n} [abseits in der Provence]
à côté {adv}dabei [räumlich, in der Nähe]
méd. cabinet {m} médicalArztpraxis {f}
bel et bien {adv}wahrhaftig [in der Tat]
en règle générale {adv}generell [in der Regel]
devenir plus faible {verbe}abfallen [in der Leistung]
faire la queue {verbe}anstehen [in der Warteschlange]
indigène {adj}einheimisch [in dem Land, der Gegend ansässig]
géogr. sablais {adj}[aus Sables-d'Olonne in der Vendée]
ultimatif {adj} [rare]ultimativ [in der Art eines Ultimatums]
causerie {f} [conversation]Plauderei {f} [unter Freunden, in der Familie]
électr. détecteur {m} d'absenceAbwesenheitsmelder {m} [Bewegungsmelder in der Lichttechnik]
grandes vacances {f.pl} [vacances scolaires]Sommerferien {f} [in der Schule]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Arztpraxis+%5Bin+der+Gemeinde+vor+Ort%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.114 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten