|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Arbeit macht frei [Schild über den Toren von Auschwitz]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Arbeit macht frei in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: Arbeit macht frei [Schild über den Toren von Auschwitz]

Übersetzung 201 - 250 von 646  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
mettre qn./qc. en contact {verbe}jdn./etw. zusammenbringen [den Kontakt herstellen]
attacher sa ceinture (de sécurité) {verbe}sichAkk. angurten [den Sicherheitsgurt anlegen]
attacher sa ceinture (de sécurité) {verbe}sichAkk. anschnallen [den Sicherheitsgurt anlegen]
Il est allé travailler bien qu'il soit malade.Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist.
coltiner qc. {verbe} [vieilli]etw.Akk. schleppen [etwas Schweres auf den Schultern tragen]
estimer qc. {verbe} [valeur d'un objet]etw.Akk. bewerten [den Wert schätzen]
zébrer qc. {verbe} [éclair dans le ciel]etw.Akk. durchzucken [Blitz den Himmel]
constr. ethn. case {f} [hutte]Hütte {f} [bes. in Afrika, aber auch auf den Antillen usw.]
dr. classer une affaire {verbe}einen Fall schließen [einen Fall zu den Akten legen]
faire barrage à qn. {verbe}jdn. blockieren [jdm. Steine in den Weg legen]
Unverified mettre qc. en avant {verbe} [loc.]etw.Akk. hervorheben [in den Vordergrund stellen]
écol. facteur {m} stationnel abiotique [paramètres physiques, p. ex. facteurs climatiques, facteurs hydrologiques ou facteurs pédologiques]abiotischer Standortfaktor {m} [Parameter für einen unbelebten Standort, z. B. Angaben über Klima, hydrologische Werte oder Bodenbeschaffenheit]
arracher qn. {verbe}  la mort / aux flammes]jdn. entreißen [dem Tod / den Flammen]
attiser qc. {verbe} [le feu, la haine]etw.Akk. schüren [das Feuer, den Hass]
retrousser qc. {verbe} [jupe]etw.Akk. raffen [veraltend i. S. v. den Rock schürzen]
sport chasse-neige {m} [école de ski]Pizzastück {n} [Begriff für den Schneepflug in der Skischule]
ramener qn. à la réalité {verbe}jdn. ernüchtern [auf den Boden der Tatsachen zurückholen]
aller au fond des choses {verbe} [loc.]den Dingen auf den Grund gehen [Redewendung]
carte {f} verte [certificat international d'assurance]grüne Versicherungskarte {f} [Internationale Versicherungskarte für den Kraftverkehr (IVK)]
pratiquer la politique de l'autruche {verbe} [loc.]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
se taper qc. {verbe} [fam.] [manger, boire]sichDat. etw.Akk. genehmigen [ugs.] [den Genuss gestatten]
comm. internet retrait {m} drive[Abholung mit dem Auto; Online-Bestellung wird beim Händler in den Kofferraum geliefert]
danse Voulez-vous danser avec moi ?Darf ich bitten? [Darf ich um den nächsten Tanz bitten?]
franchir qc. {verbe} [passer à travers]durch etw.Akk. durchkommen [durch etwas, das den Weg versperrt, gelangen]
faire la courte échelle à qn. {verbe}jdm. hinaufhelfen [mit den Händen als Steigbügel oder auch fig.]
spéc. trafic terre-plein {m} central <TPC> d'une autorouteAutobahnmittelstreifen {m} [i. d. R. begrünter Mittelstreifen zwischen den Richtungsfahrbahnen]
film F Un château en enfer [Sydney Pollack]Das Schloss in den Ardennen [alt: Das Schloß in den Ardennen]
dresser qc. {verbe} [lever] [la tête, etc.]etw.Akk. heben [den Kopf etc.]
dr. hist. sellette {f} [au tribunal]Sellette {f} [niedriger Schemel für den Angeklagten im Ancien Régime]
cuis. boui-boui {m} [fam.] [péj.](mieses) Lokal {n} [für den sehr anspruchslosen Gast; Kneipe]
jeter un pont {verbe} [fig.]eine Brücke schlagen [fig.] [z. B. zwischen den Völkern]
(en) voir trente-six chandelles {verbe} [fam.] [loc.]Sterne sehen [ugs.] [nach einem Schlag an den Kopf u. ä.]
fin. avaler qc. {verbe} [carte de crédit, etc.]etw.Akk. einziehen [Kreditkarte in den Automaten etc.]
fouler qc. {verbe} [littéraire] [un sol, un lieu]etw.Akk. betreten [den Boden, einen Ort]
un incontournable {m} [film, lieu]ein absolutes Muss {n} [Film oder Ort, den man gesehen haben muss]
atomique {adj}atomar [von Atomen]
durable {adj}beständig [von Dauer]
ému {adj} {past-p}bewegt [von Gefühlen]
sylv. abattage {m}Fällen {n} [von Bäumen]
immo. accédant {m}Erwerber {m} [von Wohneigentum]
affichage {m}Anschlagen {n} [von Plakaten]
zool. bave {f}Schleim {m} [von Weichtieren]
trafic bouchon {m}Rückstau {m} [von Fahrzeugen]
bot. bourgeon {m}Knospe {f} [von Blättern]
boyau {m}Darm {m} [von Schlachttieren]
clivage {m}Spaltung {f} [von Gruppen]
consignataire {m}Empfänger {m} [von Konsignationsgut]
cuis. décongélation {f}Auftauen {n} [von Tiefgefrorenem]
défection {f}Abfall {m} [von Verbündeten]
délabrement {m}Verfall {m} [von Gebäuden]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Arbeit+macht+frei+%5BSchild+%C3%BCber+den+Toren+von+Auschwitz%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.064 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung