| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| sembler {verbe} [paraître] | scheinen [den Anschein erwecken] | |
| dent. diastème {m} | Trema {n} [Lücke zwischen den Schneidezähnen] | |
| fessée {f} | Haue {f} [ugs.] [auf den Hintern] | |
| lubrifiant {m} sexuel | Gleitgel {n} [für den Sex] | |
| trafic migration {f} pendulaire | Pendelverkehr {m} [für den Beruf] | |
| comm. franco {adv} | franko [veraltend] [portofrei für den Empfänger] | |
| cligner {verbe} [des yeux] | zwinkern [mit den Augen] | |
| sport égaliser {verbe} [le score] | ausgleichen [den Ausgleich erzielen] | |
| dr. occup. magistrat {m} | [Bezeichnung für den Richter oder Staatsanwalt] | |
| prétendant {m} [au titre] | Anwärter {m} [auf den Titel] | |
| être insolent {verbe} | frech sein [in den Äußerungen] | |
| se décourager {verbe} | verzagen [geh.] [den Mut verlieren] | |
| changer de train {verbe} | umsteigen [den Zug wechseln] | |
| film F Un caprice de Vénus [William A. Seiter] | Venus macht Seitensprünge | |
| échelonner qc. sur qc. {verbe} [paiements, travaux ; sur un an] | etw.Akk. über etw.Akk. verteilen [Zahlungen, Arbeiten; über ein Jahr] | |
| Elle parle bien, cependant elle fait des fautes de grammaire. | Sie spricht gut, doch macht sie Grammatikfehler. | |
| moduler qc. {verbe} [fig.] | etw.Akk. anpassen [den Umständen] | |
| s'affoler {verbe} [fam.] | durchdrehen [ugs.] [den Kopf verlieren] | |
| théâtre loge {f} [dans les coulisses] | Garderobe {f} [hinter den Kulissen] | |
| picotement {m} [dans les yeux] | Brennen {n} [in den Augen] | |
| se désespérer {verbe} | verzagen [geh.] [den Mut verlieren, verzweifeln] | |
| citation Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. | Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. | |
| enjamber qc. {verbe} [pont] | etw.Akk. überspannen [Brücke den Fluss] | |
| griffer qc. {verbe} | etw.Akk. zerkratzen [mit den Nägeln, Krallen] | |
| pendre qn. {verbe} | jdn. hängen [erhängen, an den Galgen hängen] | |
| percher qc. {verbe} [fam.] | etw.Akk. hochstellen [auf den Schrank] | |
| raccrocher (qc.) {verbe} [au téléphone] | (etw.Akk.) auflegen [den Hörer] | |
| fin. Unverified échoir à qn. {verbe} | jdm. zufallen [in den Besitz übergehen] | |
| marcher sur qc. {verbe} | auf etw. treten [den Fuß setzen] | |
| année {f} faste | (ein) gutes Jahr {n} [rückblickend auf den Inhalt] | |
| cuis. pâte {f} de fruits | [französische Bonbon-Spezialität, ähnlich den Fruchtgeleebonbons] | |
| Palais {m} de la Paix [La Haye] | Friedenspalast {m} [Den Haag] | |
| géogr. sport pivot {m} [personne, boussole] | Mittelpunkt {m} [um den sich alles kreist, Kompass] | |
| hist. faire qn. baron {verbe} | jdn. baronisieren [jdn. in den Freiherrnstand erheben] | |
| avoir raison de qn. {verbe} [vaincre] | jdn. überwältigen [den Gegner bezwingen] | |
| péter un câble {verbe} [fam.] [fig.] | durchdrehen [ugs.] [den Verstand verlieren] | |
| poser qc. par terre {verbe} | etw.Akk. absetzen [auf den Boden] | |
| prendre le train {verbe} | mit dem Zug fahren [den Zug nehmen] | |
| cuis. plateau {m} à fromage [vaisselle, planche] | Käseplatte {f} [Platte für den Käse] | |
| entré dans la clandestinité {adj} | abgetaucht [fig.] [ugs.] [in den Untergrund] | |
| se mettre en route {verbe} | sich aufmachen [auf den Weg machen] | |
| citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. | |
| prendre le pouvoir à la suite d'un coup d'Etat {verbe} | nach einem Staatsstreich die Macht ergreifen | |
| admettre qn./qc. {verbe} | jdn./etw. zulassen [den Zutritt erlauben; Interpretation, Beweis] | |
| baiser qc. {verbe} | etw.Akk. küssen [Stirn, Hand usw., nicht den Mund] | |
| partir {verbe} [se mettre en route] | sich aufmachen [auf den Weg machen] | |
| fin. positionner qc. {verbe} [solde d'un compte] | etw.Akk. berechnen [den Kontostand] | |
| Unverified récit {m} | Story {f} [den Inhalt eines Films, Romans o. Ä. ausmachende Geschichte] | |
| faire l'autruche {verbe} [loc.] | den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | |
| perdre pied {verbe} [fig.] [perdre contenance] | den Boden unter den Füßen verlieren | |