|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Arbeit macht frei [Schild über den Toren von Auschwitz]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Arbeit macht frei in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Französisch Deutsch: Arbeit macht frei [Schild über den Toren von Auschwitz]

Übersetzung 151 - 200 von 646  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
sembler {verbe} [paraître]scheinen [den Anschein erwecken]
dent. diastème {m}Trema {n} [Lücke zwischen den Schneidezähnen]
fessée {f}Haue {f} [ugs.] [auf den Hintern]
lubrifiant {m} sexuelGleitgel {n} [für den Sex]
trafic migration {f} pendulairePendelverkehr {m} [für den Beruf]
comm. franco {adv}franko [veraltend] [portofrei für den Empfänger]
cligner {verbe} [des yeux]zwinkern [mit den Augen]
sport égaliser {verbe} [le score]ausgleichen [den Ausgleich erzielen]
dr. occup. magistrat {m}[Bezeichnung für den Richter oder Staatsanwalt]
prétendant {m} [au titre]Anwärter {m} [auf den Titel]
être insolent {verbe}frech sein [in den Äußerungen]
se décourager {verbe}verzagen [geh.] [den Mut verlieren]
changer de train {verbe}umsteigen [den Zug wechseln]
film F Un caprice de Vénus [William A. Seiter]Venus macht Seitensprünge
échelonner qc. sur qc. {verbe} [paiements, travaux ; sur un an]etw.Akk. über etw.Akk. verteilen [Zahlungen, Arbeiten; über ein Jahr]
Elle parle bien, cependant elle fait des fautes de grammaire.Sie spricht gut, doch macht sie Grammatikfehler.
moduler qc. {verbe} [fig.]etw.Akk. anpassen [den Umständen]
s'affoler {verbe} [fam.]durchdrehen [ugs.] [den Kopf verlieren]
théâtre loge {f} [dans les coulisses]Garderobe {f} [hinter den Kulissen]
picotement {m} [dans les yeux]Brennen {n} [in den Augen]
se désespérer {verbe}verzagen [geh.] [den Mut verlieren, verzweifeln]
citation Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
enjamber qc. {verbe} [pont]etw.Akk. überspannen [Brücke den Fluss]
griffer qc. {verbe}etw.Akk. zerkratzen [mit den Nägeln, Krallen]
pendre qn. {verbe}jdn. hängen [erhängen, an den Galgen hängen]
percher qc. {verbe} [fam.]etw.Akk. hochstellen [auf den Schrank]
raccrocher (qc.) {verbe} [au téléphone](etw.Akk.) auflegen [den Hörer]
fin. Unverified échoir à qn. {verbe}jdm. zufallen [in den Besitz übergehen]
marcher sur qc. {verbe}auf etw. treten [den Fuß setzen]
année {f} faste(ein) gutes Jahr {n} [rückblickend auf den Inhalt]
cuis. pâte {f} de fruits[französische Bonbon-Spezialität, ähnlich den Fruchtgeleebonbons]
Palais {m} de la Paix [La Haye]Friedenspalast {m} [Den Haag]
géogr. sport pivot {m} [personne, boussole]Mittelpunkt {m} [um den sich alles kreist, Kompass]
hist. faire qn. baron {verbe}jdn. baronisieren [jdn. in den Freiherrnstand erheben]
avoir raison de qn. {verbe} [vaincre]jdn. überwältigen [den Gegner bezwingen]
péter un câble {verbe} [fam.] [fig.]durchdrehen [ugs.] [den Verstand verlieren]
poser qc. par terre {verbe}etw.Akk. absetzen [auf den Boden]
prendre le train {verbe}mit dem Zug fahren [den Zug nehmen]
cuis. plateau {m} à fromage [vaisselle, planche]Käseplatte {f} [Platte für den Käse]
entré dans la clandestinité {adj}abgetaucht [fig.] [ugs.] [in den Untergrund]
se mettre en route {verbe}sich aufmachen [auf den Weg machen]
citation L'homme est libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau]Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten.
prendre le pouvoir à la suite d'un coup d'Etat {verbe}nach einem Staatsstreich die Macht ergreifen
admettre qn./qc. {verbe}jdn./etw. zulassen [den Zutritt erlauben; Interpretation, Beweis]
baiser qc. {verbe}etw.Akk. küssen [Stirn, Hand usw., nicht den Mund]
partir {verbe} [se mettre en route]sich aufmachen [auf den Weg machen]
fin. positionner qc. {verbe} [solde d'un compte]etw.Akk. berechnen [den Kontostand]
Unverified récit {m}Story {f} [den Inhalt eines Films, Romans o. Ä. ausmachende Geschichte]
faire l'autruche {verbe} [loc.]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
perdre pied {verbe} [fig.] [perdre contenance]den Boden unter den Füßen verlieren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Arbeit+macht+frei+%5BSchild+%C3%BCber+den+Toren+von+Auschwitz%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.110 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung