Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   IS   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Apenas salí a la calle se puso a llover
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Apenas salí a la calle se puso a llover in anderen Sprachen:

English - Spanish

Wörterbuch Französisch Deutsch: Apenas salí a la calle se puso a llover

Übersetzung 1 - 50 von 7891  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mus. la {m}a {n} [auch: A] [Note]
accéder à la ville {verbe} [mener à]in die Stadt führen
tout à fait à la hauteur {adj} [remplaçant]vollwertig [Ersatz, Vertreter]
se rendre à la raison {verbe}zur Vernunft kommen
prov. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
se confronter à la critique {verbe}sichAkk. der Kritik stellen
se dénoncer à la police {verbe}sich der Polizei stellen [Selbstanzeige]
se livrer à la police {verbe}sich der Polizei stellen [Selbstanzeige]
se faire refouler à la frontière {verbe}an der Grenze abgewiesen werden
se mettre à la place de qn. {verbe}sichAkk. in jdn. hineinversetzen
venir comme un cheveu sur la soupe {verbe} [arriver à contretemps, mal à propos]ungelegen kommen
Enfin la somme se montait à mille euros.Die Summe betrug schließlich tausend Euro.
prov. À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main.Morgenstund hat Gold im Mund.
À la tête du département se trouve un préfet.An der Spitze eines Departements steht ein Präfekt.
loc. faire monter l'eau à la bouche à qn. {verbe} [fig.]jdm. den Mund wässrig machen [fig.]
loc. tirer la carotte à qn. {verbe} [chercher à duper dans une affaire médiocre] [vieilli ou régional]jdn. übers Ohr hauen [einen Vorteil, etwas Geld usw. abluchsen]
renvoyer à qn./qc. {verbe}  une note, à un ouvrage]auf jdn./etw. verweisen
prêter à qc. {verbe}  la critique, à rire]zu etw. Anlass geben [zur Kritik, zum Lachen]
a capella {adj} {adv} [mauvaise orthographe] [a cappella]a cappella <a c.> [Chorgesang ohne Begleitung von Instrumenten]
se promener {verbe}  pied]spazieren gehen
là-dessus {adv}  ce sujet]darüber [was diese Sache betrifft]
se donner la mort {verbe} [fig.]Selbstmord begehen
se faire la malle {verbe} [fam.]abhauen [ugs.]
se mettre de la crème {verbe}sich eincremen
sociol. se réinsérer dans la société {verbe}sich resozialisieren
se rendre {verbe} [dans / à]sich begeben [in / nach]
se casser la figure {verbe} [fam.]hinfliegen [ugs.] [hinfallen]
se faire la belle {verbe} [fam.]ausbüxen [ugs.] [weglaufen]
se faire la belle {verbe} [fam.]türmen [ugs.] [entfliehen]
se fendre la gueule {verbe} [fam.]sich kaputtlachen [ugs.]
se fendre la gueule {verbe} [fam.]sich totlachen [ugs.]
se fendre la poire {verbe} [fam.]sich totlachen [ugs.]
se gratter la tête {verbe}sich am Kopf kratzen
se diriger vers la sortie {verbe}zum Ausgang streben
se ruer vers la sortie {verbe}zum Ausgang stürzen
se divertir {verbe}sich vergnügen [durch unterhaltsame Ablenkungen u. ä.]
pol. se présenter {verbe}  une élection]kandidieren [bei einer Wahl]
se prosterner devant qn. {verbe}  genoux]vor jdm. niederknien
méd. se casser la jambe {verbe}sichDat. das Bein brechen
se cogner la tête {verbe}sichDat. den Kopf anschlagen
se faciliter la vie {verbe}sich das Leben leichter machen
se fendre la pipe {verbe} [fam.]sich krumm lachen [ugs.]
méd. se fouler la cheville {verbe}sichDat. den Fuß verstauchen
cosm. dent. se rincer la bouche {verbe}sichDat. den Mund ausspülen
se ruiner la santé {verbe} [fam.]seine Gesundheit ruinieren [ugs.]
se faire de (la) bile {verbe}sichDat. Sorgen machen
se faire trouer la peau {verbe}von Kugeln durchlöchert werden
se jeter dans la mêlée {verbe}sich ins Getümmel stürzen
exposé qc.) {adj} {past-p} [p. ex. à la critique, au soleil, à un danger](etw.Dat.) ausgesetzt [z. B. der Kritik, der Sonne, einer Gefahr]
se perdre {verbe} [s'égarer à pied]sich verlaufen [sich verirren]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Apenas+sal%C3%AD+a+la+calle+se+puso+a+llover
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.543 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten