|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge

Übersetzung 551 - 600 von 2539  <<  >>

FranzösischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
sauter à bas du lit {verbe}aus dem Bett springen
film F Cérémonie secrète [Joseph Losey]Die Frau aus dem Nichts
sentir qc. {verbe} [répandre une odeur de]nach etw.Dat. riechen
envoyer quérir qn. {verbe} [littéraire]nach jdm. schicken [jdn. holen lassen]
languir après qn./qc. {verbe}nach jdm./etw. Verlangen haben / empfinden
s'informer de qc. {verbe}sichAkk. nach etw.Dat. erkundigen
cuis. à la bordelaise {adj}(nach) Bordeauxer Art [mit Rotwein und Schalotten]
après Jésus-Christ {adv} <ap. J.-C.>nach Christus <n. Chr.>
de l'aveu de qn.nach jds. Aussage [Urteil, Zeugnis]
(chercher à) attraper qn./qc. {verbe}nach jdm./etw. haschen [veraltend]
regarder au sud {verbe} [maison, fenêtre]nach Süden liegen [gehen, zeigen]
se rendre chez qn. {verbe} [aller]zu jdm. nach Hause gehen
se retourner sur qn. {verbe}sichAkk. nach jdm. umsehen [zurücksehen]
comm. vendre qc. vers l'Italie {verbe}etw. nach Italien verkaufen [exportieren]
Le temps est neigeux.Das Wetter sieht nach Schnee aus.
avoir la nostalgie de qc. {verbe}nach etw.Dat. Heimweh haben
porter la main à qc. {verbe}nach etw.Dat. fühlen [greifen]
trafic se rabattre à droite {verbe}nach rechts einschwenken [nach dem Überholen]
au bout d'une demi-heurenach einer halben Stunde
distribuer des sourires à la ronde {verbe}nach allen Seiten lächeln
faire un bond en avant {verbe}einen Sprung nach vorne machen
réussir à force de travail {verbe}sich nach oben arbeiten [fig.]
supprimer qc. {verbe} [obstacle]etw.Akk. aus dem Weg räumen [Hindernis]
relig. être défroqué {verbe} [de son ordre]aus dem Orden ausgeschlossen werden
parler d'abondance {verbe} [littéraire] [loc.]aus dem Stegreif sprechen [Redewendung]
se défiler {verbe} [fam.]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
ceindre son épée {verbe} [littéraire]sich mit dem Schwert gürten / umgürten
dépasser les bornes {verbe} [fig.]dem Fass den Boden ausschlagen [Redewendung]
ling. emprunter à l'anglais {verbe} [mot]aus dem Englischen entlehnen [Wort]
être sorti d'affaire {verbe}aus dem Schneider sein [fam.] [Redewendung]
prendre le train {verbe}mit dem Zug fahren [den Zug nehmen]
Il pâtit du problème. [pâtir]Er leidet unter dem Problem.
prov. L'orgueil précède la chute.Hochmut kommt vor dem Fall.
sous (le) couvert de qc. {adv}unter dem Deckmantel etw.Gen.
sous la présidence de qn. {adv}unter dem Vorsitz von jdm.
frétiller de la queue {verbe} [chien]mit dem Schwanz wedeln [Hund]
fuir la présence de qn. {verbe}jdm. aus dem Weg gehen
au fur et à mesure que {conj}in dem Maße, wie
en prise avec la loiin Konflikt mit dem Gesetz
film F Au seuil de la vie [Ingmar Bergman]Nahe dem Leben
psych. extérioriser qc. {verbe}etw.Akk. nach außen bringen [ugs.] [zum Ausdruck bringen]
s'égrener {verbe} [se disperser]sichAkk. nach und nach zerstreuen [auflösen]
accro de qc. {adj} [aussi : accro à] [fam.]süchtig nach etw.Dat.
raffoler de qn./qc. {verbe} [fam.]nach jdm./etw. verrückt sein [ugs.]
redemander qc. à qn. {verbe}jdn. (noch einmal) nach etw.Dat. fragen
sur rendez-vous {adv} [chez le docteur, avocat, ministre]nach Vereinbarung [Sprechstunde]
je-m'en-foutisme {m} [fam.]Nach-mir-die-Sintflut-Haltung {f} [ugs.]
prendre des nouvelles de qn. {verbe}sichAkk. nach jdm./etw. erkundigen
au bout de deux ans révolus {adv}nach Ablauf von zwei Jahren
Il est cinq heures passées.Es ist kurz nach fünf (Uhr).
Vorige Seite   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Antrag+auf+Erlass+eines+Urteils+nach+dem+Stand+der+schrifts%C3%A4tzlichen+Vortr%C3%A4ge
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.131 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung