| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| être adossé à qc. {verbe} | an etw.Akk. angelehnt sein [Mauer, Mast] | |
| miser gros sur qn./qc. {verbe} | hohe Erwartungen an jdn./etw. knüpfen | |
| miser gros sur qn./qc. {verbe} | hohe Erwartungen an jdn./etw. stellen | |
| s'en tenir à qn./qc. {verbe} | sich an jdn./etw. halten | |
| se cramponner à qn./qc. {verbe} [fam.] | sich an jdm./etw. festhalten | |
| se faire à qc. {verbe} [s'habituer] | sich an etw.Akk. gewöhnen | |
| se presser contre qn./qc. {verbe} | sichAkk. an jdn./etw. pressen | |
| se rassasier de qc. {verbe} | sichAkk. satt essen an etw.Dat. | |
| se substituer à qn. {verbe} | sich an die Stelle jds. setzen [unerlaubterweise] | |
| se substituer à qn./qc. {verbe} | an die Stelle jds./etw. treten | |
| C'est mon tour maintenant. | Jetzt bin ich an der Reihe. | |
| Pensez à eux / elles. [personnes, objets animés] | Denken Sie an sie. | |
| compter qc. sur les doigts {verbe} | etw.Akk. an den Fingern abzählen | |
| être au diapason de qn. {verbe} | sichAkk. an jdn. angepasst haben | |
| être au point mort {verbe} [fig.] | an einem toten Punkt angelangt sein | |
| dr. livrer un prisonnier à qn. {verbe} | einen Häftling jdm. / an jdn. überstellen | |
| à l'article de la mort {adv} | an der Schwelle des Todes | |
| Ça ne me regarde pas. [fam.] | Das geht mich nichts an. | |
| Cochez la case qui convient. | Kreuzen Sie das entsprechende Kästchen an. | |
| entre Noël et nouvel an {adv} | zwischen den Jahren [Weihnacht bis Neujahr] | |
| Je pense souvent à eux / elles. | Ich denke oft an sie. | |
| accéder à la tête d'une entreprise {verbe} | an die Unternehmensspitze gelangen | |
| avoir un an de différence {verbe} | ein Jahr auseinander sein [ugs.] [Altersunterschied] | |
| faire appel à la raison de qn. {verbe} | an jds. Vernunft appellieren | |
| faire des retouches à une jupe {verbe} | Änderungen an einem Rock vornehmen | |
| se faire refouler à la frontière {verbe} | an der Grenze abgewiesen werden | |
| immo. sous-louer une chambre à qn. {verbe} | an jdn. ein Zimmer untervermieten | |
| taper trois coups à la porte {verbe} | dreimal an die Tür klopfen | |
| côtoyer qc. {verbe} [aller tout le long de qc.] | an etw.Dat. entlanggehen | |
| s'aérer {verbe} [prendre l'air] | an die frische Luft gehen [spazieren gehen] | |
| abuser de qc. {verbe} | sich an etw. vergehen [strafbare Handlung vornehmen; Schaden zufügen] | |
| passer devant qc. {verbe} [trajet, route] | an etw.Dat. vorbeiführen [z. B. Straße] | |
| s'adresser à qn. {verbe} [parler à / aller chercher] | sich an jdn. wenden | |
| s'égayer de qc. {verbe} [littéraire] | sichAkk. an etw.Dat. ergötzen [geh.] | |
| tirer sur qc. {verbe} [cigarette, corde] | an etw.Dat. ziehen [Zigarette, Strick, Schnuller] | |
| L'ennui, c'est que ... | Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ... | |
| mener qn. en bateau {verbe} [loc.] | jdn. an der Nase herumführen [ugs.] [Redewendung] | |
| ressortir de / sur qc. {verbe} [se détacher] | an / auf etw.Dat. prangen [geh.] | |
| se familiariser avec qc. {verbe} [ennui, désagrément, danger] | sich an etw.Akk. gewöhnen | |
| Il faut s'y mettre. | Man muss sich an die Arbeit machen. | |
| il s'en prend à qc. [attaquer] | er greift etw.Akk. an | |
| crier qc. sur les toits {verbe} | etw.Akk. an die große Glocke hängen | |
| donner le change à qn. {verbe} [loc.] | jdn. an der Nase herumführen [Redewendung] | |
| égaler qn./qc. en beauté / grandeur {verbe} | jdm./etw. an Schönheit / Größe gleichkommen | |
| être à l'origine de qc. {verbe} | an etw.Dat. schuld sein [Sache] | |
| être au diapason de qn./qc. {verbe} [fig.] | an jdn./etw. angepasst sein | |
| faire main basse sur qc. {verbe} | sichAkk. an etw.Dat. vergreifen [stehlen] | |
| se venger de qc. sur qn. {verbe} | sich für etw. an jdm. rächen | |
| suggérer le passé à qn. {verbe} [évoquer] | jdn. an die Vergangenheit denken lassen | |
| à l'article de la mort {adj} | an der Schwelle des Todes [todkrank] | |