|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Als Mitternacht gekommen war kamen die Kämpfer aus dem Bauch des Hölzernen Pferdes heraus
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Als Mitternacht gekommen war kamen die Kämpfer aus dem Bauch des Hölzernen Pferdes heraus in anderen Sprachen:

Deutsch - Griechisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: Als Mitternacht gekommen war kamen die Kämpfer aus dem Bauch des Hölzernen Pferdes heraus

Übersetzung 1 - 50 von 3401  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
faire qc. avec ses tripes {verbe} [fam.]etw.Akk. aus dem Bauch heraus tun [ugs.]
avoir passé l'âge de faire qc. {verbe}aus dem Alter heraus sein, in dem man etw. tut
hors des sentiers battusaus dem Rahmen fallend
prov. Loin des yeux, loin du cœur.Aus den Augen, aus dem Sinn.
film F Cérémonie secrète [Joseph Losey]Die Frau aus dem Nichts
prendre la clé des champs {verbe} [loc.]sichAkk. aus dem Staub machen [Redewendung]
prov. Loin des yeux, loin du cœur.Aus den Augen und damit aus dem Sinn.
Unverified connaître qc. sur le bout des doigts {verbe} [loc.]etw.Akk. aus dem Effeff beherrschen [Redewendung]
s'époumoner à crier {verbe}sichDat. die Seele aus dem Leib schreien [Redewendung]
pousser comme des champignons {verbe} [fig.]wie Pilze aus dem Boden schießen [fig.]
accoucher de qc. {verbe} [fam.] [loc.] [Accouche !]die Katze aus dem Sack lassen [Redewendung] [Red' schon!]
coucher sur le ventre {verbe}auf dem Bauch schlafen
dormir sur le ventre {verbe}auf dem Bauch schlafen
être à plat ventre {verbe}auf dem Bauch liegen
coucher sur le ventre {verbe}auf dem Bauch liegen [schlafen]
prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
poireauter {verbe} [fam.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [ugs.] [Redewendung]
quand j'étais tout mômeals ich ein kleiner Fratz war
Enfant, il était très timide.Als Kind war er sehr schüchtern.
au moment {conj}in dem Augenblick, als
faire le pied de grue {verbe} [loc.]sichDat. die Beine in den Bauch stehen [Redewendung]
Quand j'étais petit, je croyais que ...Als ich klein war, glaubte ich ...
ethn. kosovar {adj}aus (dem) Kosovo
citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.]Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel]
détonner {verbe}aus dem Rahmen fallen
sortir gagnant de qc. {verbe}aus etw.Dat. als Gewinner hervorgehen
dès son retoursobald er zurückgekehrt war
à l'improviste {adv}aus dem Stegreif
d'outre-tombe {adv}aus dem Jenseits
en improvisant {adv}aus dem Stegreif [Redewendung]
au pied levé {adv}aus dem Stegreif
défenestrer qn. {verbe}jdn. aus dem Fenster stoßen
esquiver qn. {verbe}jdm. aus dem Weg gehen
ethn. Orientaux {m.pl}Leute {pl} aus dem Orient [Osten, Morgenland]
se défenestrer {verbe}sich aus dem Fenster stürzen
relig. se défroquer {verbe} [moine]aus dem Orden austreten
à partir de rien {adv}aus dem Nichts
bouder qc. {verbe}etw.Dat. aus dem Weg gehen
relig. défroquer qn. {verbe} [rare]jdn. aus dem Klerikerstand verstoßen
au pied levé {adv} [loc.]aus dem Stand [unvorbereitet]
perdre le fil {verbe} [fig.]aus dem Konzept kommen
s'évader de prison {verbe}aus dem Gefängnis ausbrechen
sortir de l'œuf {verbe}aus dem Ei schlüpfen
tirer sa révérence {verbe} [fig.]aus dem Leben scheiden
du coin de l'œil {adv}aus dem Augenwinkel
regarder par la fenêtre {verbe}aus dem Fenster schauen
saigner de la bouche {verbe}aus dem Mund bluten
se réveiller en sursaut {verbe}aus dem Schlaf aufschrecken
sortir (de chez soi) {verbe}aus dem Haus gehen
libération {f} du service militaireEntlassung {f} aus dem Wehrdienst
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Als+Mitternacht+gekommen+war+kamen+die+K%C3%A4mpfer+aus+dem+Bauch+des+H%C3%B6lzernen+Pferdes+heraus
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.095 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung