| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Je me fous pas de toi. [fam.] [Je ne me moque pas de toi.] | Ich mach mich nicht über dich lustig. | |
| qn. en a froid dans le dos | jdm. läuft es kalt über den Rücken | |
| l'emporter haut la main (sur qn./qc.) {verbe} | (über jdn./etw.) einen mühelosen Sieg davontragen | |
| promener ses doigts sur qc. {verbe} | die Finger über etw.Akk. gleiten lassen | |
| perdre le contrôle de son véhicule {verbe} | die Kontrolle / Gewalt über sein Fahrzeug verlieren | |
| avoir bu un coup de trop {verbe} [fam.] | einen über den Durst getrunken haben [ugs.] | |
| joindre les deux bouts {verbe} [loc.] | gerade so über die Runden kommen [Redewendung] | |
| être porté sur la boisson {verbe} | gerne einen über den Durst trinken [ugs.] | |
| promener son regard sur qc. {verbe} | seinen Blick über etw.Akk. schweifen lassen | |
| se faire une opinion sur qc. {verbe} | sichDat. eine Meinung über etw. bilden | |
| s'étendre sur un sujet {verbe} | sich über ein Thema verbreiten [ausführlich sprechen] | |
| sauter par-dessus qc. {verbe} [mur, balustrade, etc.] | sich über etw.Akk. schwingen [Mauer, Geländer usw.] | |
| apprendre une nouvelle par le canal de qn./qc. {verbe} | eine Neuigkeit über jdn./etw. erfahren [via, mittels] | |
| s'interroger sur qc. {verbe} | sichDat. über etw. Gedanken machen [etw. hinterfragen] | |
| Dans son domaine, il fait preuve de facultés étonnantes. | In seinem Fachgebiet verfügt er über erstaunliche Fähigkeiten. | |
| boucler ses fins de mois {verbe} [loc.] | am Monatsende über die Runden kommen [Redewendung] [ugs.] | |
| faire froid dans le dos à qn. {verbe} [fig.] | jdm. einen Schauer über den Rücken jagen [Redewendung] | |
| ne pas voir plus loin que le bout de son nez {verbe} [loc.] | nicht über den (eigenen) Tellerrand hinausschauen (können) [Redewendung] | |
| se rendre compte de qc. {verbe} | sichDat. über etw.Akk. im Klaren sein | |
| faire ricocher des galets sur l'eau {verbe} | Steine über das Wasser flippen lassen [springen lassen] | |
| épiloguer sur qc. {verbe} | über etw.Akk. räsonieren [sich wortreich und tiefschürfend äußern] | |
| causer de qc. avec qn. {verbe} [fam.] [s'entretenir familièrement] | mit jdm. über etw.Akk. quatschen [ugs.] [sich unterhalten] | |
| Je cherche un livre sur l'histoire de Paris. | Ich suche ein Buch über die Geschichte von Paris. | |
| Personne n'était au courant de sa maladie sauf sa mère. | Niemand wusste über seine Krankheit Bescheid außer seiner Mutter. | |
| mettre qn. au courant de qc. {verbe} | jdn. auf den neuesten Stand über etw.Akk. bringen | |
| se passer la main dans qc. {verbe} | sich (mit der Hand) durch / über etw. streichen [Haare, Bart] | |
| parler à bâtons rompus {verbe} [loc.] | über dieses und jenes reden [Redewendung] [ein zwangloses Gespräch betreffend] | |
| dr. Accord {m} sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce <ADPIC> | Übereinkommen {n} über handelsbezogene Aspekte der Rechte am geistigen Eigentum <TRIPS-Abkommen> | |
| Je ne sais pas si tu te rends compte de la gravité de la situation. | Ich weiß nicht, ob du dir über den Ernst der Lage im Klaren bist. | |
| entretenir qn. de qc. {verbe} | sichAkk. mit jdm. über etw.Akk. unterreden [geh.] | |
| répandre qc. {verbe} [sur/dans/sous] | etw.Akk. (auf/über etw.) streuen | |
| s'agacer de qc. {verbe} [éprouver une impression désagréable, un sentiment pénible, etc.] | sichAkk. über etw.Akk. aufregen | |
| se formaliser de qc. {verbe} | sichAkk. über etw.Akk. aufregen | |
| braver qc. {verbe} [ne pas respecter] | sichAkk. über etw.Akk. hinwegsetzen | |
| passer outre à qc. {verbe} | sichAkk. über etw.Akk. hinwegsetzen | |
| questionner qn. sur qn./qc. {verbe} | jdn. über jdn./etw. ausfragen | |
| échelonner qc. sur qc. {verbe} [paiements, travaux ; sur un an] | etw.Akk. über etw.Akk. verteilen [Zahlungen, Arbeiten; über ein Jahr] | |