| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| – |
| être dans une mauvaise passe {verbe} | in einer schwierigen Lage sein | |
| être de plain-pied avec qn. {verbe} | jdm. ebenbürtig sein | |
| être de taille à faire qc. {verbe} | imstande sein, etw. zu tun [groß, stark, wichtig od. fähig genug sein] | |
| être débouté de sa demande {verbe} | mit seiner Klage abgewiesen werden | |
| être déchu de ses droits {verbe} | seiner Rechte enthoben sein | |
| être déchu de ses droits {verbe} | seiner Rechte verlustig sein | |
| être dégoûté de la vie {verbe} | des Lebens müde sein | |
| être détruit par un incendie {verbe} | durch einen Brand zerstört werden | |
| être difficile à qn. de faire qc. {verbe} | jdm. schwerfallen, etw. zu tun [nur unpersönlich: es fällt jdm. schwer, ...] | |
| méd. être dû à la maladie {verbe} | krankheitsbedingt sein | |
| être du même avis que qn. {verbe} | mit jdm. einer Meinung sein | |
| être du nombre des personnes qui {verbe} | zu den Menschen gehören, die | |
| être du pain bénit pour qn. {verbe} [loc.] [conforter qn.] | Wasser auf jds. Mühlen sein [Redewendung] | |
| éduc. relig. être éduqué dans l'esprit catholique {verbe} | katholisch erzogen werden | |
| être en âge de procréation {verbe} | im gebärfähigen Alter sein | |
| être en bons termes avec qn. {verbe} | sich gut mit jdm. stehen [ugs.] | |
| être en colère à propos de qc. {verbe} | über etw. erzürnt sein | |
| psych. être en état de sidération {verbe} | sichAkk. in (der) Schockstarre befinden | |
| être en ligne de mire {verbe} [aussi fig.] | in der Schusslinie sein [auch fig.] | |
| être en mauvais termes avec qn. {verbe} | sich schlecht mit jdm. stehen [ugs.] | |
| être en mesure de faire qc. {verbe} | in der Lage sein, etw. zu tun | |
| être en passe de faire qc. {verbe} | auf dem besten Wege sein, etw. zu tun | |
| psych. être en pleine crise d'opposition {verbe} | im Trotzalter sein | |
| être en proie au désespoir {verbe} | von Verzweiflung gepeinigt werden | |
| être en proie au désespoir {verbe} | von Verzweiflung heimgesucht werden | |
| être en train de faire qc. {verbe} | dabei sein, etw. zu tun | |
| être en train de faire qc. {verbe} [par ex. en train de lire] | gerade dabei sein, etw. zu tun [z. B. gerade lesen] | |
| être en train de prendre son petit-déjeuner {verbe} | beim Frühstück sitzen | |
| être enceinte de six semaines {verbe} | in der sechsten Woche schwanger sein | |
| être encore dans les limbes {verbe} [loc.] | noch in den Kinderschuhen stecken [Redewendung] | |
| éduc. être enseigné en demi-classes {verbe} | in Halbklassen unterrichtet werden | |
| être entre la vie et la mort {verbe} | zwischen Leben und Tod schweben | |
| être excité comme une puce {verbe} [fam.] | vor Aufregung ganz aus dem Häuschen sein [ugs.] | |
| être fatigué de la vie {verbe} | des Lebens müde sein | |
| être fauché comme les blés {verbe} [loc.] | völlig abgebrannt sein [pleite sein] [Redewendung] | |
| être fauché comme les blés {verbe} [loc.] | völlig blank sein [pleite sein] [Redewendung] | |
| être fermé comme une huître {verbe} [loc.] | sehr zugeknöpft sein [Redewendung] | |
| être frais comme une rose {verbe} | taufrisch sein | |
| être gai comme un pinson {verbe} | kreuzfidel sein | |
| être happé par une voiture {verbe} | von einem Auto erfasst werden | |
| être haut comme trois pommes {verbe} [fam.] | ein Dreikäsehoch sein [ugs.] [hum.] | |
| être heureux comme un poisson dans l'eau {verbe} | sich fühlen wie ein Fisch im Wasser | |
| être juste pour la galerie {verbe} [fam.] | nur Kulisse sein [ugs.] [pej.] | |
| être la bête noire de qn. {verbe} | ein rotes Tuch für jdn. sein | |
| être la bête noire de qn./qc. {verbe} | jdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können | |
| être la cinquième roue du carrosse {verbe} [loc.] | das fünfte Rad am Wagen sein [Redewendung] | |
| être la proie des flammes {verbe} | in Flammen aufgehen | |
| être la proie des flammes {verbe} | ein Raub der Flammen werden | |
| être la risée de tout le monde {verbe} | sich zum Gespött der Leute machen | |
| être le dindon de la farce {verbe} [fig.] | der Gelackmeierte sein [ugs.] | |