 | French | German |  |
| – |
 | vêt. épingle {f} à chapeau | Hutnadel {f} |  |
Partial Matches |
 | épingle {f} à cheveux | Haarnadel {f} |  |
 | outil. vêt. épingle {f} à nourrice | Sicherheitsnadel {f} |  |
 | trafic virage {m} en épingle à cheveux | Haarnadelkurve {f} |  |
 | trafic virage {m} en épingle à cheveux | Spitzkehre {f} [Haarnadelkurve] |  |
 | faire porter le chapeau à qn. {verbe} [fam.] | jdm. den schwarzen Peter zuschieben [ugs.] |  |
 | épingle {f} | Nadel {f} [Stecknadel, Haarnadel, Schmuck] |  |
 | épingle {f} | Stecknadel {f} |  |
 | épingle {f} double | Sicherheitsnadel {f} |  |
 | piqûre {f} d'épingle | Nadelstich {m} |  |
 | vêt. épingle {f} de cravate | Krawattennadel {f} |  |
 | épingle {f} de nourrice | Sicherheitsnadel {f} |  |
 | épingle {f} de sûreté | Sicherheitsnadel {f} |  |
 | vêt. chapeau {m} | Hut {m} |  |
 | monter qc. en épingle {verbe} | etw.Akk. aufbauschen [fig.] |  |
 | Chapeau ! [fam.] | Alle Achtung! [ugs.] |  |
 | Chapeau ! [fam.] | Chapeau! [schweiz., sonst eher bildungsspr.: Hut ab!] |  |
 | Chapeau ! [fam.] | Hut ab! [ugs.] |  |
 | Chapeau ! [fam.] | Respekt! [ugs.] |  |
 | vêt. chapeau {m} claque | Klappzylinder {m} |  |
 | chapeau {m} melon | Melone {f} [Hut] |  |
 | tirer son épingle du jeu {verbe} | sich geschickt aus der Affäre ziehen |  |
 | vêt. chapeau {m} de paille | Strohhut {m} |  |
 | auto chapeau {m} de roue | Radkappe {f} |  |
 | vêt. chapeau {m} de soleil | Sonnenhut {m} |  |
 | sport coup {m} du chapeau | Hattrick {m} |  |
 | jeux sport chapeau {m} [tirage au sort] | Topf {m} [Lostopf bei Auslosung, bes. im Sport] |  |
 | soulever son chapeau {verbe} [salutation] | seinen Hut lüpfen [regional] [Begrüßung] |  |
 | soulever son chapeau {verbe} [salutation] | seinen Hut lupfen [südd.] [österr.] [schweiz.] |  |
 | sport tour {m} du chapeau [québécois] | Hattrick {m} |  |
 | film F Les Travailleurs du chapeau [David Butler] | Ein tolles Gefühl |  |
 | ôter son chapeau devant qn. {verbe} [aussi : fig.] [vieux] | seinen Hut vor jdm. ziehen [auch fig.] |  |
 | bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35] | Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35] |  |
 | C'est plus facile à dire qu'à faire. | Das ist leichter gesagt als getan. |  |
 | Il n'y a pas de mal à cela. | Da ist nichts (Schlimmes) dabei. |  |
 | Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist allerhöchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | Il n'y a pas une minute à perdre. | Es ist höchste Eisenbahn. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | Notre équipe a gagné par trois buts à un. | Unsere Mannschaft hat mit drei zu eins Toren gewonnen. |  |
 | Pour moi, il n'y a pas à hésiter. | Für mich gibt es kein Zögern. |  |
 | a+ <À plus> [à plus tard, texto-SMS] | cu [see you, bis dann] |  |
 | mus. Il y a un bémol à la clé. | Ein b ist vorgezeichnet. |  |
 | On a pris un café à l'entracte. | Wir haben in der Pause einen Kaffee getrunken. |  |
 | Il était à peine rentré que le téléphone a sonné. | Er war kaum zurückgekommen, als das Telefon klingelte. |  |
 | La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents. | Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen. |  |
 | Ça n'a servi à rien. [fam.] | Es hat nichts genutzt. |  |
 | Il a de la famille à Paris. | Er hat Verwandte in Paris. |  |
 | On n'a rien à lui reprocher. | Man kann ihm nichts vorwerfen. |  |
 | Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. |  |
 | Il a aussi écrit un drame qui n'a jamais été publié. | Er schrieb auch ein Drama, das nie veröffentlicht wurde. |  |
 | depuis A jusqu'à Z {adv} [loc.] | von A bis Z [Redewendung] |  |