Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: à la disposition
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

à la disposition in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French

Wörterbuch Französisch Deutsch: à la disposition

Übersetzung 451 - 500 von 6365  <<  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
journ. entrave {f} à la liberté de la presseBeeinträchtigung {f} der Pressefreiheit
méd. Staphylococcus {m} aureus résistant à la méticilline <SARM>Methicillin-resistenter Staphylococcus aureus {m} <MRSA>
dr. sursis {m} (à l'exécution de la peine)Aufschub {m} des Strafvollzugs
dr. sursis {m} (à l'exécution de la peine)Strafaufschub {m}
F littérat. sociol. Le droit à la paresse [Paul Lafargue]Das Recht auf Faulheit
F théâtre Un fil à la patte [Georges Feydeau]Ein Fuß in der Schlinge
à la faveur de {prep} [la nuit, l'obscurité]im Schutze [+Gen.] [der Nacht, der Dunkelheit]
arts F Danse à la campagne [Pierre-Auguste Renoir, 1883]Tanz auf dem Land
faire la peau à qn. {verbe} [fig.] [fam.] [tuer]jdn. kaltmachen [fig.] [ugs.] [töten]
faire la peau à qn. {verbe} [fig.] [fam.] [tuer]jdn. um die Ecke bringen [fig.] [ugs.] [töten]
passer à la caisse {verbe} [fam.] [être renvoyé] [expression]seine Papiere holen können [entlassen werden] [Redewendung]
À la tête du département se trouve un préfet.An der Spitze eines Departements steht ein Präfekt.
VocVoy. À quelle heure dois-je libérer la chambre ?(Bis) wann muss ich das Zimmer räumen?
C'est la bouteille à l'encre. [fig.]Das ist eine verwickelte Geschichte.
Enfin la somme se montait à mille euros.Die Summe betrug schließlich tausend Euro.
prov. Goutte à goutte, l'eau creuse la pierre.Steter Tropfen höhlt den Stein.
Il chante en s'accompagnant à la guitare.Er singt und begleitet sich auf der Gitarre.
La gauche a soutenu le projet de loi.Die Linke unterstützte den Gesetzesentwurf.
La salle de concert était pleine à craquer.Der Konzertsaal war brechend voll.
Par ce chemin on accède à la forêt.Auf diesem Weg gelangt man zum Wald.
prov. Qui va à la chasse perd sa place.Weggegangen, Platz vergangen.
Tu vas retrouver ta voiture à la fourrière !Dein Auto wird bestimmt abgeschleppt!
Un de mes amis travaille à la poste.Einer meiner Freunde arbeitet bei der Post.
en mettre plein la vue à qn. {verbe} [fam.]bei jdm. (ordentlich) Eindruck schinden [ugs.]
en mettre plein la vue à qn. {verbe} [fam.]jdn. stark beeindrucken
faire la nique à la mort {verbe} [fam.] [expression]dem Tod ein Schnippchen schlagen [Redewendung]
faire un signe de la main (à qn.) {verbe}(jdm.) winken
loc. jeter de la poudre aux yeux (à qn.) {verbe}(jdm.) Sand in die Augen streuen
ne pas être à la hauteur de qc. {verbe}etw.Dat. nicht gewachsen sein
rendre la monnaie de sa pièce à qn. {verbe}es jdm. mit gleicher Münze heimzahlen
s'engraisser à la mangeoire de qn. {verbe} [expression]auf jds. Kosten leben
loc. s'engraisser à la mangeoire de qn. {verbe} [expression]bei jdm. schmarotzen [pej.]
loc. s'engraisser à la mangeoire de qn. {verbe} [expression]von jdm. schmarotzen [pej.]
un homme {m} à la vie duquel elle s'intéresseein Mann {m}, für dessen Leben sie sich interessiert
à la vue de qn. {adv} [sous le regard de qn.]vor jds. Augen
Année après année, ils partent à la mer en été.Jahr für Jahr fahren sie im Sommer ans Meer.
Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [expression]Das ist machbar.
Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [expression]Das ist zu schaffen.
Ferme la fenêtre ! Il y a du courant d'air !Schließ das Fenster! Es zieht!
Il n'a pas le monopole de la sagesse. [expression]Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung]
Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi.Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen.
Il n'y a pas un chat dans la rue.Es ist keine Menschenseele auf der Straße.
Unverified Il nous faut trois heures pour arriver à la gare.Wir brauchen drei Stunden, um am Bahnhof anzukommen.
loc. Il s'est donné corps et âme à la cause.Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben.
La pièce a eu beaucoup de succès auprès du public.Das Stück hatte beim Publikum viel Erfolg.
Si tu vas à la gare, prends-moi un journal.Wenn du zum Bahnhof gehst, kauf eine Zeitung für mich.
une femme à la vie de laquelle il s'intéresseeine Frau, für deren Leben er sich interessiert
éclairer la lanterne de qn. (quant à qc.) {verbe} [fig.] [fam.]jdm. etw. erläutern
éclairer la lanterne de qn. (quant à qc.) {verbe} [fig.] [fam.]jdm. etw. verklabüstern [nordd.] [ugs.]
éclairer la lanterne de qn. (quant à qc.) {verbe} [fig.] [fam.]jdn. aufklären (über etw.)
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%C3%A0+la+disposition
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.456 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung