|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   UK   FI   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

French-German translation for: Ça n'en vaut pas la peine
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Ça n'en vaut pas la peine in other languages:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Dictionary French German: Ça n'en vaut pas la peine

Translation 1 - 50 of 5638  >>

FrenchGerman
Ça n'en vaut pas la peine.Das lohnt sich nicht.
Partial Matches
Cela ne vaut pas la peine d'en parler. [loc.]Das ist nicht der Rede wert. [Redewendung]
Le jeu n'en vaut pas la chandelle.Es ist nicht der Mühe wert.
Ce n'est pas la peine de faire qc.Es ist nicht nötig, etw. zu tun.
Ça ne vaut pas un kopeck. [loc.]Das ist keinen müden Pfennig wert. [Redewendung]
Ça ne vaut pas un fifrelin. [fam.] [vieilli] [loc.]Das ist keinen Pfifferling wert. [Redewendung]
La vie vaut la peine d'être vécue.Das Leben ist lebenswert.
C'est pas la peine. [fam.]Das bringt nichts. [ugs.]
C'est pas la peine. [fam.]Nicht der Mühe wert.
citation Unverified Deux choses sont infinies : l'Univers et la bêtise humaine. Mais, en ce qui concerne l'Univers, je n'en ai pas encore acquis la certitude absolue.Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben]
Ça (ne) va pas la tête ? [fam.]Bei dir piept es wohl! [ugs.] [Empörung]
Ça (ne) va pas la tête ? [fam.]Sag mal, geht's noch? [ugs.]
Ça (ne) va pas la tête ? [fam.]Spinnst du? [ugs.]
Ça n'a pas de sens. [fam.]Das ergibt keinen Sinn.
Ça n'est pas bien grave. [fam.]Das macht nichts. [ugs.]
Il n'aurait pas faire ça.Das hätte er nicht tun dürfen.
Ça n'a pas l'air gai. [fam.]Das sieht nicht gerade doll aus. [ugs.]
Ça vaut bonbon. [fam.]Das kostet eine hübsche Stange Geld. [ugs.]
prov. Unverified Qui n'épargne pas un sou n'en aura jamais deux.Wer keinen Heller spart, wird auch keinen haben.
Ça ne vaut rien. [fam.]Das ist nichts wert.
Il n'en démord pas.Er beharrt darauf.
Il n'en démord pas.Er lässt nicht locker.
Il n'en démord pas.Er lässt sich nicht davon abbringen.
Je n'en reviens pas.Ich kann es kaum glauben.
Je n'en reviens pas.Ich kann es nicht fassen.
Unverified N'en fais pas trop !Lass es gut sein!
Tu n'en mourras pas. [hum.]Du wirst nicht gleich daran sterben. [hum.]
Il n'en est pas question !Auf keinen Fall!
Tu n'en retireras pas grand-chose.Es wird für dich nicht viel dabei abfallen.
Tu n'en tireras pas grand-chose.Es wird für dich nicht viel dabei abfallen.
cosm. qui n'irrite pas la peau {adj}hautfreundlich
n'avoir pas la moindre idée {verbe}nicht die geringste Ahnung haben
La réciproque n'est pas toujours vraie.Das Umgekehrte trifft nicht immer zu.
ne pas ménager sa peine {verbe}keine Mühe scheuen
film F L'amour n'est pas en jeu [John Huston]Ich will mein Leben leben
citation La bêtise n'est pas mon fort. [Paul Valéry]Dummheit ist nicht meine Stärke.
Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [loc.]Das ist machbar.
Ce n'est pas la mer à boire. [fam.] [loc.]Das ist zu schaffen.
Il n'a pas le monopole de la sagesse. [loc.]Er hat die Weisheit nicht für sich gepachtet. [Redewendung]
Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi.Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen.
Il n'y a pas un chat dans la rue.Es ist keine Menschenseele auf der Straße.
Je trouve que ce n'est pas la même chose.Ich finde, das ist nicht dasselbe.
prov. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Ist die Katz aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension.Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust]
prov. Unverified il y a de la gêne, il n' y a pas de plaisir.Wo es gezwungen zugeht, fühlt man sich nicht wohl.
Ça ne m'étonne pas.Das überrascht mich nicht.
pas tant que ça [fam.]nicht so sehr [nicht sehr, nicht besonders]
pas tant que ça [fam.]nicht so viel [nicht besonders viel]
Ça ne va pas traîner.Das wird nicht lange auf sich warten lassen.
valoir la peine {verbe}sich lohnen
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://defr.dict.cc/?s=%C3%87a+n%27en+vaut+pas+la+peine
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.370 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren Ça n\'en vaut pas la peine/DEFR
 

Add a translation to the French-German dictionary

Do you know German-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
French-German dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement