| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Jusqu'où est-ce que nous allons ? | Bis wohin gehen wir? | |
| Le plus fort, c'est que ... | Das Schönste daran ist, dass ... | |
| Les fantômes que j'ai conjurés ... | Die Geister, die ich rief ... | |
| Mange pendant que c'est chaud. | Iss, solange es warm ist. | |
| Qu'est-ce que tu branles ? [vulg.] | Was treibst du denn? | |
| Qu'est-ce que tu deviens ? | Was treibst du denn so? | |
| Qu'est-ce que tu veux boire ? | Was möchtest du trinken? | |
| Quand est-ce que tu rentres ? | Wann kommst du nach Hause? | |
| Que fais-tu ce soir ? | Was machst du heute abend? [alt] | |
| Que proposez-vous comme solution ? | Was schlagen Sie als Lösung vor? | |
| Que va-t-on devenir ? | Wie soll das (nur / bloß) weitergehen? | |
| Que veux-tu que je fasse ? | Was soll ich nur tun? | |
| Que voulez-vous dire par là ? | Was wollen Sie damit sagen? | |
| Que voulez-vous que je fasse ? | Was soll ich nur tun? | |
| tous ceux que j'ai vus | alle, die ich gesehen habe | |
| être du même avis que qn. {verbe} | mit jdm. einer Meinung sein | |
| agr. garantir que les céréales ne pourissent {verbe} | das Getreide vor Verderb schützen | |
| mettre qn. au même niveau que qn. {verbe} | jdn. (mit) jdm. gleichstellen | |
| ne chercher que plaie et bosse {verbe} [fam.] [loc.] | nur Streit suchen | |
| L'ennui, c'est que ... | Das Ärgerliche an der Sache ist, dass ... | |
| c'est malheureux que / comme ... | es ist ein Jammer, dass / wie ... [ugs.] | |
| attester que qn. a fait qc. {verbe} | bestätigen, dass jd. etw. getan hat | |
| prov. Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. | Guter Ruf ist Goldes Wert. | |
| C'est à toi que cela s'adresse. | Damit bist du gemeint. | |
| C'est à vous que cela s'adresse. | Damit sind Sie gemeint. | |
| Ça m'a fait plaisir que ... [fam.] | Es hat mich gefreut, dass ... | |
| Elle doute que personne le reconnaisse. | Sie zweifelt, dass ihn jemand wiedererkennt. | |
| Il ne manquait plus que ça. [fam.] | Das hat gerade noch gefehlt! | |
| Mais maintenant que vous le dites, ... | Aber jetzt, wo Sie es sagen, ... | |
| Qu'est-ce que cela peut te faire ? | Was kümmert dich das? | |
| Qu'est-ce que j'en sais ! [fam.] | Was weiß ich! [ugs.] | |
| Qu'est-ce que vous faites comme métier ? | Was machen Sie beruflich? | |
| Que prends-tu au petit-déjeuner ? | Was isst du (immer) zum Frühstück? | |
| Que puis-je faire pour vous ? | Was kann ich für Sie tun? | |
| Vous permettez que je vous pose une question ? | Gestatten Sie eine Frage? | |
| attacher de l'importance à ce que {verbe} [+subj.] | Wert darauf legen, dass ... | |
| ne pas savoir que penser de qn. {verbe} | aus jdm. nicht klug werden | |
| vivement que [+subj.] [fam.] | es wird allerhöchste Zeit, dass [Wunsch, dass etwas passiert] | |
| quel que soit ... | egal (was / wer) ... [unabhängig von etw. [Dat.], was auch immer] | |
| être d'avis que {verbe} [+subj.] | die Meinung vertreten, dass [dafür sein, sich wünschen] | |
| plus que la moyenne {adv} [p. ex. faire plus] | überdurchschnittlich [z. B. viel leisten] | |
| Bon ! Qu'est-ce que tu deviens ? | Na, was machst du denn so? | |
| Elle doute que personne ne le reconnaisse. | Sie zweifelt, dass ihn jemand wiedererkennt. | |
| Je crois que je me suis perdu. | Ich glaube, ich habe mich verlaufen. | |
| Je trouve que ça c'est bien. [fam.] | Ich finde das gut. [ugs.] | |
| Jusqu'où est-ce que cela nous mènera ? | Wohin wird uns das führen? | |
| Mais qu'est-ce que tu fabriques ? [fam.] | Was machst du denn da? | |
| prov. Mieux vaut se taire que mal parler. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | |
| Par où est-ce que vous êtes arrivés ? | Von wo seid ihr gekommen? | |
| Pour qui est-ce que tu te prends ? | Für wen hältst du dich? | |