|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   UK   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

French-German translation for: [zur]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary French German: [zur]

Translation 1 - 61 of 61

FrenchGerman
intempestif {adj}
3
unzeitgemäß [zur Unzeit]
relig. ecclésiastique {adj}
2
kirchlich [zur Kirche gehörend]
Verbs
prêter qc. {verbe} [mettre une chose à la disposition]
64
etw.Akk. verleihen [zur Verfügung stellen]
aborder qc. {verbe} [évoquer]
23
etw.Akk. anschneiden [zur Sprache bringen]
supposer qc. {verbe} [impliquer]
10
etw.Akk. bedingen [zur Voraussetzung haben]
dr. décharger qn. {verbe} [disculper]
4
jdn. entlasten [jdn. von einer zur Last gelegten Schuld befreien]
comm. exposer qc. {verbe} [marchandises]
2
etw.Akk. auslegen [Waren zur Schau]
avoir qc. sous la main {verbe}etw.Akk. dahaben [ugs.] [zur Hand haben]
conserver qc. en lieu sûr {verbe}etw.Akk. verwahren [zur Sicherheit]
être accessible à qn. {verbe} [fig.]jdm. offenstehen [zur Verfügung stehen]
Unverified interpeller qn. {verbe} [par la police]jdn. festnehmen [durch Polizei zur Aufnahme der Personalien]
garder qn. en lieu sûr {verbe}jdn. verwahren [zur Sicherheit]
passer à l'autre côté {verbe}übergehen [zum Feind, zur Konkurrenz]
Nouns
campagne {f} [par opposition à la ville]
276
Land {n} [im Gegensatz zur Stadt]
méd. outil. ventouse {f}
69
Saugglocke {f} [auch Gerät zur Beseitigung von Verstopfungen in Abflüssen]
férule {f} [baguette]
56
Rute {f} [zur Züchtigung]
exercice {m}
34
Aufgabe {f} [zur Übung]
pratique {f}
32
Praxis {f} [Gegensatz zur Theorie]
câlin {m} [embrassade]
26
Umarmung {f} [bes. zur Begrüßung]
adm. mil. occup. mutation {f} [le transfert]
21
Versetzung {f} [beruflich oder zur Strafe]
dr. transaction {f}
16
Vergleich {m} [Vertrag zur Beilegung eines Streits durch gegenseitiges Nachgeben; Schuldrech]
éduc. admission {f} [acceptation] [à]
16
Zulassung {f} [zur Prüfung etc.]
déplacement {m} [au travail ou en punition]
15
Versetzung {f} [beruflich oder zur Strafe]
rinçage {m} [processus]
12
Spülung {f} [das Spülen zur Entfernung unerwünschter Stoffe]
allégeance {f}
10
Treueid {m} [Schwur zur Treue]
textile lavette {f} [suisse] [belge]
8
Waschlappen {m} [Lappen zur Körperwäsche]
accointances {f.pl} [péj.]
4
Kontakte {pl} [Beziehungen, z. B. zu Gaunern, zur Unterwelt]
sport chasuble {f}
4
Leibchen {n} [zur Markierung einer Mannschaft]
géogr. intérieur {m}
2
Binnenland {n} [im Gegensatz zur Küste]
baguette {f}
2
Rute {f} [zur Züchtigung]
les Grands Boulevards {m.pl} [Paris][die Boulevards, die in Paris von der Place de la République bis zur Madeleine führen]
École {f} nationale d'administration <ENA>[staatliche Hochschule zur Ausbildung der hohen Verwaltungsbeamten]
hist. littérat. volumen {m}Buchrolle {f} [Schreibrichtung parallel zur Längsseite]
grille {f} tournante [tourniquet pleine hauteur]Drehgitter {n} [Tür im Tierpark, Schwimmbad, Drehkreuz zur Zugangskontrolle]
math. cercle {m} trigonométrique [syn. : cercle unitaire]Einheitskreis {m} [für reelle Zahlen zur Darstellung der trigonometrischen Funktionen]
agr. hort. mise {f} en jauge [mise en terre provisoire sur le chantier ou en pépinière de végétaux prévus pour la plantation]Einschlag {m} [Bedecken der Wurzeln von ausgegrabenen Pflanzen zur Zwischenlagerung auf der Baustelle oder in der Baumschule mit Boden oder geeigneten Materialien]
zool. litière {f}Einstreu {f} [zur Aufnahme von Kot & Urin]
sylv. verger {m} à graines [pépinière de plants forestiers avec un matériel de base admis dans les catégories qualifiées et testées, destinée à la production de semences sélectionnées]Forstsaatgutbetrieb {m} [mit ausgewiesenen und in einem Verzeichnis erfassten Waldflächen, auf denen Saatgut zur bedarfsgerechten Erzeugung von genetisch hochwertigen Forstpflanzen geerntet werden]
tourisme chambre {f} d'hôtesFremdenzimmer {n} [Gästezimmer zur Vermietung, inklusive Frühstück]
tourisme chambre {f} d'hôtesGästezimmer {n} [zur Vermietung, inklusive Frühstück]
spéc. trafic urban bateau {m} de trottoir [partie abaissée d'un trottoir limitée par une bordure basse franchissable par laquelle s'effectue l'accès des véhicules]Gehwegabsenkung {f} [Teilbereich eines Gehweges, der zur Auffahrt dient]
méd. pharm. patch {m} contraceptifHormonpflaster {n} [zur Empfängnisverhütung]
méd. pharm. timbre {m} contraceptifHormonpflaster {n} [zur Empfängnisverhütung]
inclination {f} de têteKopfnicken {n} [zum Gruß oder zur Zustimmung]
méd. léproserie {f}Leprosorium {n} [veraltet] [Krankenhaus zur Pflege Leprakranker]
hort. sylv. pépinière {f} [terrain consacré à la multiplication de plantes ligneuses ou herbacées qu'on élève jusqu'à ce qu'elles puissent être transplantées]Pepiniere {f} [veraltet für Baumschule] [Gartenbaubetrieb zur Anzucht und zum Verkauf von Freilandgehölzen, oft auch von Stauden]
écon. raison {f} socialePersonengesellschaft {f} [im Gegensatz zur Kapitalgesellschaft]
mil. vêt. calot {m}Schiffchen {n} [(besonders zur Uniform getragene) Kopfbedeckung]
hist. littérat. volumen {m}Schriftrolle {f} [Schreibrichtung parallel zur Längsseite]
sécurité {f} civileZivilschutz {m} [in Frankreich eine breiter gefasste Organisation, auch zur Verteidigung]
adm. écon. délai {m} de validité des offresZuschlagsfrist {f} [festgelegter Zeitraum vom Eröffnungstermin bis zur Zuschlagserteilung, in dem der Bieter an sein Angebot gebunden ist]
2 Words: Verbs
s'enraciner {verbe} [fig.] [une habitude]sich einfahren [zur Gewohnheit werden]
faire la bise à qn. {verbe}Wangenküsse geben [zur Begrüßung oder Verabschiedung]
2 Words: Nouns
chat {m} de gouttièregewöhnliche Hauskatze {f} [im Gegensatz zur Rassekatze]
3 Words: Others
Unverified Tape m'en cinq ! [to give sb. a high-five]Gib mir Fünf! [wörtlich] [jdn. abklatschen, aus Freude oder zur Begrüßung]
3 Words: Verbs
survenir {verbe} [complications]sich plötzlich ergeben [zur Folge haben]
revenir à la raison {verbe}sich wieder besinnen [zur Vernunft kommen]
4 Words: Verbs
être à la campagne {verbe}auf dem Land sein [Gegensatz zur Stadt]
venir à son heure {verbe}im richtigen Moment kommen [zur rechten Zeit]
s'exténuer à faire qc. {verbe}sichAkk. abmühen, etw. zu tun [bis zur Erschöpfung]
5+ Words: Verbs
aller droit au but {verbe} [fig.]Butter bei die Fische geben [ugs.] [bes. nordd.] [Redewendung] [Klartext reden, zur Sache kommen]
» See 129 more translations for zur outside of comments
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://defr.dict.cc/?s=%5Bzur%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.060 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-German online dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement