 | French » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
Full phrase not found. Did you mean [qu'estce]? | » Report missing translation » [qu'estce] |
Partial Matches |
 | Que deviens-tu ? [fam.] [Qu'est-ce que tu deviens ?] | Na, wie geht's? [ugs.] [Was machst du denn so?] |  |
 | à l'entour {adv} [Quand il est suivi par la préposition de, ce mot est obligatoirement écrit alentour.] | umliegend |  |
 | hort. sylv. pépinière {f} [terrain consacré à la multiplication de plantes ligneuses ou herbacées qu'on élève jusqu'à ce qu'elles puissent être transplantées] | Pepiniere {f} [veraltet für Baumschule] [Gartenbaubetrieb zur Anzucht und zum Verkauf von Freilandgehölzen, oft auch von Stauden] |  |
 | Cheh ! [fam.] [Tu mérites ce qu'il t'arrive.] | Das geschieht dir recht! |  |
 | tolérer qc. {verbe} [supporter ce qu'on trouve désagréable, injuste] | etw.Akk. ertragen [etwas Unangenehmes aushalten, hinnehmen] |  |
 | l'inconnu {m} [ce qui est inconnu] | das Unbekannte {n} |  |
 | béance {f} [état de ce qui est largement ouvert] | Offenheit {f} [Lücke, weite Öffnung] |  |
 | C'est pas grave. [fam.] [Ce n'est pas grave.] | Das macht nichts. [ugs.] |  |
 | foutre qc. {verbe} [fam.] [qu'est-ce que ça fout?] | etw. machen [was macht das (aus)?] |  |
 | décacheter qc. {verbe} [ouvrir ce qui est fermé par un cachet] | etw.Akk. entsiegeln [das Siegel entfernen] |  |
 | citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales] | Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales] |  |
 | alors {adv} [à ce moment-là] | dann |  |
 | encore {adv} [jusqu'à ce temps] | noch |  |
 | tel {adj} [de ce genre] | derartig [derart] |  |
 | apparence {f} [ce qui semble être] | Anschein {m} |  |
 | là-dessus {adv} [sur ce] | daraufhin [zeitlich] |  |
 | apparence {f} [ce qui semble être] | Schein {m} [Anschein] |  |
 | jusqu'ici {adv} [jusqu'à ce moment-ci] | bis jetzt |  |
 | jaser {verbe} [can. ou rare en ce sens] [bavarder] | plaudern [ugs.] |  |
 | minér. calcioburbankite {f} [Na3(Ca,Ce,La,Sr)3(CO3)5] | Calcioburbankit {m} |  |
 | là-dessus {adv} [à ce sujet] | darüber [was diese Sache betrifft] |  |
 | vrai {adj} [authentique, digne de ce nom] | echt [Typ, Geldschein, auch: Schmerz] |  |
 | drog. biture {f} [aussi : bitture] [fam.] [ici : binge drinking] [rare en ce sens] | Rauschtrinken {n} |  |
 | tant soit peu {adv} [si peu que ce soit] | wenn auch noch so wenig |  |
 | arriver à faire qc. {verbe} [J'arrive à faire ce travail.] | jdm./etw. gelingen [Die Arbeit gelingt mir.] |  |
 | vêt. tricot {m} [en ce sens surtout mérid.] [gilet ou tout autre vêtement chaud] | Weste {f} [oder jedes andere warme Kleidungsstück] |  |
 | prov. Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais. [ironique] | Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue! |  |
 | prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut. | Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist. |  |
 | approuver qn. {verbe} [dire qu'on est d'accord avec qn.] | jdm. beipflichten |  |
 | yaka {m} [y-a-qu'à] [fam.] [il n'y a qu'à] | [Bevormunden anderer mit besserwisserischen Vorschlägen] |  |
 | À vous ! [C'est votre tour, c'est à vous] | Jetzt seid ihr dran! [ugs.] |  |
 | trafic trains gare {f} de Paris-Est [nom officiel de la Gare de l'Est] | Paris Ostbahnhof [Paris Gare de l'Est] |  |
 | mil. vêt. ranger {m} [utilisé qu'au pluriel : les rangers] [botte de combat] | Kampfstiefel {m} |  |
 | plus de ... ! [qu'il n'y ait dorénavant plus de] | Schluss mit ... ! |  |
 | autant ... autant [ex. : Autant il est gentil avec moi, autant il est désagréable avec elle.] | so ... so [Beisp.: So nett er zu mir ist, so unfreundlich ist er zu ihr.] |  |
 | insaisissable {adj} [qu'on ne parvient pas à rencontrer] | nicht zu fassen [ergreifen] |  |
 | romanticisme {m} [attitude, ou en tant qu'antonyme de classicisme] [cf. romantisme] | Romantik {f} |  |
 | apogée {m} [degré le plus élevé qu'on puisse atteindre] | Hochzeit {f} [geh.] [Höchststand einer Entwicklung] |  |
 | Noël {f} [féminin qu'au sens de période de Noël] | Weihnachten {n} [Zeitspanne] |  |
 | psych. mater {verbe} [fam.] [en tant qu'activité d'un voyeur] | spannen [ugs.] [Voyeur] |  |
 | Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. |  |
 | caractérisation {f} [manière dont une chose est caractérisée] | Charakteristik {f} |  |
 | se passer {verbe} [l'incident est désagréable] | vorfallen [geschehen] |  |
 | soit {conj} [c'est-à-dire] | das heißt <d. h.> |  |
 | ling. [l'adjectif est utilisé avec être, devenir, etc.] {adj} | prädikativ <präd.> |  |
 | décoloré {adj} {past-p} [la couleur est affaiblie] | ausgeblichen [die Farbe ist ausgeblichen] |  |
 | C'est ça. [fam.] [C'est juste.] | Das ist richtig. |  |
 | (il) reste que {adv} [+ind.] [il est toutefois vrai que] | immerhin |  |
 | (il) reste que {adv} [+ind.] [il est toutefois vrai que] | jedenfalls |  |
 | cuis. biscuit {m} de Noël [qui est découpé] | Ausstecherle {n} [regional] [ausgestochenes Plätzchen] |  |
 | [personne qui, le matin ou au réveil, est grincheuse] | Morgenmuffel {m} [ugs.] |  |
 | au Canada {adv} [indiquant le lieu où l'on est] | in Kanada |  |
 | pas là {adv} [qn. n'est pas là] | fort [jd. ist nicht da] |  |
 | C'est à toi. [C'est ton tour.] | Du bist dran. |  |
 | attardé {m} [personne qui est déficiente sur le plan intellectuel] | geistig zurückgebliebener Mensch {m} |  |
 | aussi (bien) {conj} [c'est pourquoi, voilà pouquoi] | daher [darum, aus diesem Grunde] |  |
 | Vous allez bien ? [Tout est okay ?] | Ist bei Ihnen alles in Ordnung? |  |
 | méd. sommeil {m} lourd et pesant [dont le réveil est difficile] | Sopor {m} [schlafähnlicher Zustand] |  |
 | ne ... guère {adv} [Elle n'est guère jolie.] | nicht gerade [Sie ist nicht gerade schön.] |  |
 | C'est du pain bénit. [aussi : c'est pain bénit] | Das ist ein Glücksfall! |  |
 | comme il se doit {adv} [fam.] [comme c'est l'usage] | wie es sich gehört |  |
 | trafic [feux de signalisation lumineux destinés aux piétons en ex Allemagne de l'Est] | Ampelmännchen {n} |  |
 | bancal {adj} [fig.] [qui n'est pas établi sur des bases solides] | wackelig [fig.] [z. B. Argument] |  |
 | être triste de {verbe} [+verbe à l'infinitif] [il est triste de voir comment ...] | traurig sein [es ist traurig zu sehen wie ...] |  |
 | qn. est mal barré [loc.] [est dans le pétrin] | jd. sitzt in der Tinte [fig.] [ist in einer für ihn schlechten Situation] |  |
 | cuis. [boisson traditionnelle allemande alcoolisée où un pain de sucre imbibé de rhum est flambé et coule dans du vin chaud] | Feuerzangenbowle {f} |  |
 | René est de mauvaise humeur. Il est au régime depuis lundi. | René ist schlecht gelaunt. Seit Montag ist er auf Diät. |  |
 | citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. |  |
 | Unverified C'est de bonne guerre. [fig.] [comportement qui répond à une attaque, une critique, une concurrence et qu'on considère comme légitime] | Das ist sein / ihr gutes Recht. [Verhalten, das auf einen Angriff, eine Kritik oder einen Wettbewerb reagiert und das als legitim angesehen wird] |  |
 | géogr. Unverified Sabah {m} [situé au nord-est de l'île de Bornéo] | Sabah {n} [malaysischer Teilstaat auf Borneo] |  |
 | dr. hist. urban plan {m} d'occupation des sols <POS> [ancien document d'urbanisme ; remplacé par le Plan local d'urbanisme <PLU>. Le POS n'est plus valide depuis le 13 décembre 2000] | Bebauungsplan {m} |  |