| Französisch | Deutsch | |
| ennui {m} de maison [vieilli ou régional] [mal du pays] | Heimweh {n} | |
| ennui {m} de maison [vieilli ou régional] [mal du pays] | Sehnsucht {f} nach zu Hause | |
| écol. facteur {m} stationnel abiotique [paramètres physiques, p. ex. facteurs climatiques, facteurs hydrologiques ou facteurs pédologiques] | abiotischer Standortfaktor {m} [Parameter für einen unbelebten Standort, z. B. Angaben über Klima, hydrologische Werte oder Bodenbeschaffenheit] | |
| arch. flèche {f} de pierre [ou de bois] | Spitzturm {m} | |
| géogr. lac {m} de Genève [FAUX ou historique pour : (lac) Léman] | [Genfersee] | |
| agr. hort. mise {f} en jauge [mise en terre provisoire sur le chantier ou en pépinière de végétaux prévus pour la plantation] | Einschlag {m} [Bedecken der Wurzeln von ausgegrabenen Pflanzen zur Zwischenlagerung auf der Baustelle oder in der Baumschule mit Boden oder geeigneten Materialien] | |
| ichtyo. pêche {f} à pied [en marée basse ou peu profonde] | Gezeitenfischerei {f} | |
| assur. pension {f} de retraite [vieilli] [ou suisse] [la retraite] | Altersrente {f} | |
| cuis. planchette {f} de charcuterie [ou fromage ou mixte] | kalte Platte {f} [Portion auf Holzbrettchen] | |
| outil. raclette {f} en caoutchouc [sol ou vitre] | Abzieher {m} mit Gummilippe [zum Boden- oder Fensterputzen] | |
| occup. stage {m} (de) découverte [un ou plusieurs jours] | Schnupperlehre {f} [ugs.] [berufspraktische Tage, Schnupperbesuch] | |
| sport terrain {m} de foot [pour les enfants ou les amateurs] | Bolzplatz {m} | |
| spéc. trafic terre-plein {m} central <TPC> [séparation matérielle des deux sens de la circulation, dans le cas où les tracés en plan et les profils en long des deux chaussées ne sont pas indépendants] | Mittelstreifen {m} [in Straßenmitte mit Markierungslinien, mit Leitplanken und / oder Grünstreifen angelegter Streifen, der die entgegengesetzten Fahrtrichtungen trennt] | |
4 Wörter |
| ou bien ... ou bien ... {conj} | entweder ... oder ... | |
| donner son congé à qn. {verbe} [patron ou salarié] | (etw.Akk.) künden [bes. schweiz.] [kündigen] | |
| occup. donner son congé à qn. {verbe} [patron ou salarié] | jdm. kündigen [Arbeitgeber oder Arbeitnehmer] | |
| se décaler (d'une place) {verbe} [ou dans l'espace] | sichAkk. einen Platz weiter setzen | |
| se laisser aller à qc. {verbe} [par présomption ou imprudence] | sichAkk. zu etw.Dat. versteigen [geh.] | |
| tirer la carotte à qn. {verbe} [chercher à duper dans une affaire médiocre] [vieilli ou régional] [loc.] | jdn. übers Ohr hauen [einen Vorteil, etwas Geld usw. abluchsen] [Redewendung] | |
| agent {m} de protection rapprochée [APR ou A3P] | Personenschützer {m} | |
| imitation {f} (d'une valeur inférieure) [d'un objet ou matériau] | Imitat {n} | |
| arch. inscription {f} sur le linteau [de portes ou fenêtres] | Bauinschrift {f} [am Fenster- oder Türsturz] | |
| agr. hort. pouvoir {m} tampon d'un sol [par sa capacité à absorber des ions H+ ou OH-] | Nährstoffpufferung {f} [Fähigkeit des Bodens, die Konzentration eines Nährstoffs in der Bodenlösung bei dessen Entzug, z. B. durch Pflanzen, oder Zufuhr, z. B. über die Düngung, aufrechtzuerhalten] | |
| dr. urban schéma {m} de cohérence territoriale <SCOT> [document d'urbanisme qui fixe, à l'échelle de plusieurs communes ou groupement de communes, l'organisation de l'occupation des sols] | Flächennutzungsplan {m} <FNP> [behördenverbindliches Planwerk, das die beabsichtigte städtebauliche Entwicklung und die Art der Bodennutzung einer Gemeinde i.d.R. für die nächsten 10 Jahre darstellt] | |
5+ Wörter |
| Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. | |
| cuis. Il y a du rab. [fam.] [part supplémentaire de nourriture ou de boisson] | Es ist noch etwas übrig. [vom Essen oder von Getränken] | |
| Ou bien Dieu existe, ou bien il n'existe pas. | Entweder existiert Gott, oder er existiert nicht. | |
| adm. écon. notification {f} (de l'attribution) du marché à l'entreprise retenue [dans un marché sur appel d'offres ouvert ou restreint la personne responsable du marché avise par écrit l'entreprise] | Zuschlagserteilung {f} [bei einer öffentlichen oder beschränkten Ausschreibung an den Bieter des annehmbarsten Angebotes ergangene schriftliche Erklärung] | |
| constr. trafic zone {f} d'abaissement de bordure de trottoir [abaissement des trottoirs au niveau zéro pour les rendre franchissable pour les véhicules ou les personnes à mobilité réduite <PMR>] | Bordsteinabsenkung {f} [Bereich der abgesenkten Bordsteine an einer Grundstückseinfahrt oder an Straßenkreuzungen] | |