|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [fig.]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Greek
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - all languages

Wörterbuch Französisch Deutsch: [fig]

Übersetzung 1751 - 1800 von 1833  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

être orfèvre en la matière {verbe} [fig.]sich bestens auskennen
être pris comme dans un étau {verbe}eingeklemmt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.]
être pris dans un piège {verbe} [aussi fig.]in einer Falle sitzen [auch fig.]
être réglé comme une horloge {verbe} [fig.] [extrêmement régulier dans ses habitudes]genau geregelt sein [wie eine Uhr]
être serré comme dans un étau {verbe}eingezwängt sein (wie in einem Schraubstock) [fig.]
être sur la mauvaise pente {verbe} [fig.]auf die schiefe Bahn geraten [fig.] [eine Fehlentwicklung nehmen, auf Abwege geraten]
être sur le fil du rasoir {verbe} [loc.]sichAkk. auf einem schmalen Grat bewegen [fig.]
être toujours dans les jupes de sa mère {verbe} [fig.]an Mutters Rockzipfel hängen [fig.]
faire froid dans le dos à qn. {verbe} [fig.]jdm. einen Schauer über den Rücken jagen [Redewendung]
faire la courte échelle à qn. {verbe}jdm. hinaufhelfen [mit den Händen als Steigbügel oder auch fig.]
faire la preuve de son incapacité {verbe} [fig.]sichDat. ein Armutszeugnis ausstellen [fig.]
faire monter l'eau à la bouche à qn. {verbe} [loc.]jdm. den Mund wässrig machen [fig.]
faire qc. sur le dos de qn. {verbe} [fig.]etw.Akk. auf jds. Kosten tun [fig.]
faire tout un plat de qc. {verbe} [fig.] [fam.]aus etw.Dat. eine Staatsaktion machen [fig.] [ugs.]
faire un sort à un plat {verbe} [fig.] [hum.]etw.Akk. restlos vertilgen [ugs.] [aufessen]
faire un sort à une bouteille {verbe} [fig.] [hum.]eine Flasche leeren [austrinken]
faire une drôle de tête {verbe} [fig.]das Gesicht verziehen
filer un coup de main {verbe} [fig.](mit) anfassen
fournir une occasion en or à qn. {verbe} [fig.] [loc.]jdm. eine Steilvorlage liefern [fig.] [Redewendung]
Unverified jeter un coup d'œil autour de soi {verbe} [fig.]sichAkk. umgucken
Unverified jeter un coup d'œil autour de soi {verbe} [fig.]sichAkk. umschauen
laisser entrer le loup dans la bergerie {verbe} [fig.]den Bock zum Gärtner machen [fig.]
laver son linge sale en famille {verbe} [fig.]seine schmutzige Wäsche nicht vor anderen Leuten waschen [fig.]
mettre à qn. des bâtons dans les roues {verbe}jdm. die Suppe versalzen [ugs.] [fig.]
mettre du baume au cœur de qn. {verbe} [fig.]Balsam auf jds. Wunde sein [fig.]
mettre du baume au cœur de qn. {verbe} [fig.]Balsam für jds. Seele sein [fig.]
mettre fin à ses jours {verbe} [fig.]Selbstmord begehen
mettre fin à ses jours {verbe} [fig.]sich das Leben nehmen [fig.]
mettre la barre trop haut {verbe}die Latte zu hoch legen [fig.]
mettre les petits plats dans les grands {verbe} [fig.]keine Mühe scheuen [für seine Gäste]
mettre ses sens en ébullition {verbe} [fig.]seine Sinne in Wallung bringen [fig.]
Unverified ne faire qu'une bouchée de qn. {verbe} [loc.] [fig.]mit jdm. kurzen Prozess machen [Redewendung] [ugs.]
ne pas avoir froid aux yeux {verbe} [fig.]vor nichts Angst haben
ne pas être piqué des hannetons {verbe} [fig.]ziemlich gut sein [Kompliment]
ne pas être piqué des hannetons {verbe} [fig.]nicht von Pappe sein [fig.]
ne pas être piqué des vers {verbe} [fig.]ziemlich gut sein [Kompliment]
ne pas être piqué des vers {verbe} [fig.]nicht von Pappe sein [fig.]
ne pas être piqué des vers {verbe} [fig.]nicht von schlechten Eltern sein [fig.]
ne pas faire les choses à demi {verbe}keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen]
ne pas faire les choses à moitié {verbe}keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen]
ne pas remuer un doigt {verbe} [fig.]keinen Finger rühren [fig.]
ne pas se laisser marcher sur les pieds {verbe} [fig.] [fam.]sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.]
ne pas voir le jour {verbe} [fig.] [lettre, article, livre]ungeschrieben bleiben [Brief, Artikel, Buch]
ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.]nicht ein noch aus wissen
offrir une occasion en or à qn. {verbe} [fig.] [loc.]jdm. eine Steilvorlage bieten [fig.] [Redewendung]
partir / démarrer du bon pied {verbe} [fig.]einen guten Start erwischen
partir comme des petits pains {verbe} [fam.] [fig.]weggehen wie warme Semmeln [ugs.] [fig.]
sport placer le bus devant le but {verbe} [fig.] [jouer de manière très défensive]den Bus vor dem Tor parken [fig.] [sehr defensiv spielen]
prendre de l'empire sur soi-même {verbe} [fig.]sein Leben in den Griff bekommen [fig.]
promettre à qn. monts et merveilles {verbe} [fig.]jdm. goldene Berge versprechen [fig.]
» Weitere 1 Übersetzungen für fig außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5Bfig.%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.280 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung