|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [fig.:]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Greek
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - all languages

Wörterbuch Französisch Deutsch: [fig ]

Übersetzung 1751 - 1800 von 1833  <<  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Teilweise Übereinstimmung
faire la courte échelle à qn. {verbe}jdm. hinaufhelfen [mit den Händen als Steigbügel oder auch fig.]
faire monter l'eau à la bouche à qn. {verbe} [loc.]jdm. den Mund wässrig machen [fig.]
Unverified ne faire qu'une bouchée de qn. {verbe} [loc.] [fig.]mit jdm. kurzen Prozess machen [Redewendung] [ugs.]
ne pas faire les choses à demi {verbe}keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen]
ne pas faire les choses à moitié {verbe}keine halben Sachen machen [fig.] [etwas zu Ende führen]
Unverified se montrer à la hauteur de qn./qc. {verbe} [fig.]sich jdm./einer SacheDat. gewachsen zeigen
expiré {adj} {past-p} [fig.] [passeport, délai, etc.]abgelaufen [Pass, Frist etc.]
pourrir {verbe} [fig.] [se dégrader] [situation]sichAkk. verschlimmern [Situation]
dépaysement {m} [changement d'environnement, d'habitudes]Tapetenwechsel {m} [fig.] [ugs.]
market. égérie {f} [d'une marque, d'un parfum]Markenbotschafterin {f} [fig.]
market. égérie {f} [d'une marque, d'un parfum]Werbegesicht {n} [fig.]
enculade {f} [fig.] [vulg.] [ici : duperie]Verarschung {f} [vulg.] [bewusste Täuschung]
entourage {m} [fig.] [personnes entourant habituellement une personne]Entourage {f} [geh.]
pol. sociol. Röstigraben {m} [aussi barrière / rideau de Rösti]Röstigraben {m} [schweiz.] [fig.]
enfumage {m} [fig.] [péj.]Verschleierung {f} [pej.] [Tarnung; Vernebelung; Vertuschung]
à l'échelle de l'état {adv} [fig.]landesweit
aiguiser qc. {verbe} [fig.] [haine, appétit]etw.Akk. stimulieren [Hass, Appetit]
esquisser qc. {verbe} [fig.] [geste, sourire]etw.Akk. andeuten [Geste, Lächeln]
s'écrouler {verbe} [fam.] [s'affaler]sich fallen lassen [ugs.] [fig.]
market. égérie {f} [d'une marque, d'un parfum]Botschafterin {f} [fig.] [Markenbotschafterin]
faille {f} [fig.] [défaut] [d'un système, d'une théorie]Schwachstelle {f}
ethn. romanichel {m} [fig. aussi péj.]Zigeuner {m} [heute meist als pej. verstanden]
bien ficelé {adj} [fig.] [fam.] [intrigue, plan]geschickt eingefädelt [Intrige, Plan]
puiser qc. dans qc. {verbe} [fig.]etw. aus etw.Dat. schöpfen
coup {m} de cœur [fig.]besondere Empfehlung {f} [eines Buchhändlers, eines Wirts]
entremêler qc. de qc. {verbe} [fig.]etw.Akk. mit etw.Dat. vermischen
se baser sur qc. {verbe}sichAkk. auf etw.Akk. stützen [fig.]
se focaliser sur qc. {verbe} [fig.]sichAkk. auf etw.Akk. fokussieren
en long, en large et en travers {adv} [fig.]in allen Einzelheiten
cornichon {m} [fam.] [péj.] [fig.]Trottel {m} [ugs.] [pej.]
mauviette {f} [fig.] [fam.] [péj.]Warmduscher {m} [ugs.] [pej.]
meute {f} [fig.] [troupe de personnes]Meute {f} [ugs.]
trouillard {m} [fam.] [péj.]Hasenfuß {m} [ugs.] [fig.] [pej.]
être merdique {verbe} [vulg.]Scheiße sein [vulg.] [fig.]
collectionner qc. {verbe} [fig.] [hum.] [amendes, bonnes notes]eine ganze Sammlung von etw.Dat. haben [Bußen, gute Noten]
pontifier {verbe} [fig.] [péj.] [faire montre de solennité, d'emphase dans ses paroles]dozieren [in lehrhaftem Ton reden]
s'atteler à qc. {verbe} [fig.]sich an etw.Akk. machen [ugs.] [mit einer Aufgabe oder Arbeit beginnen]
franc-tireur {m} [fig.] [personne qui professe une certaine indépendance d'esprit]Einzelgänger {m} [in geistiger Hinsicht; vgl. Querdenker]
chercher noise {verbe} [des noises] à qn.  propos de qc.] [fig.]mit jdm. Streit suchen [um etw.]
être à l'ouest {verbe} [fig.] [fam.]durch den Wind sein [ugs.] [Redewendung] [geistig verwirrt, emotional durcheinander sein]
se perdre de vue {verbe} [fig.]sichAkk. aus den Augen verlieren [nicht mehr in engem Kontakt stehen]
donner un coup de canif dans le contrat {verbe} [fam.] [fig.] [ici : commettre un adultère]einen Seitensprung machen
être réglé comme une horloge {verbe} [fig.] [extrêmement régulier dans ses habitudes]genau geregelt sein [wie eine Uhr]
déformer qc. {verbe} [fig.] [vérité, faits, etc.]etw.Akk. verzerren [Wahrheit, Fakten etc.]
démanteler qc. {verbe} [fig.] [empire, réseau, etc.]etw.Akk. zerschlagen [Reich, Netzwerk etc.]
bien ficelé {adj} [fig.] [fam.] [scénario, roman, travail]gut durchdacht [Drehbuch, Roman, Arbeit]
s'empêtrer dans qc. {verbe} [fig.]sichAkk. in etw.Akk. verstricken [geh.]
un arsenal {m} de qc. [fig.]ein ganzes Arsenal {n} von etw.Dat. [Haufen]
tour {m} de passe-passeZaubertrick {m} [auch fig.: z. B. Trick im Sport]
biscornu {adj} [fig.] [forme, esprit, idee, imagination, etc.]verquer [Form, Geist, Idee, Vorstellung usw.]
Vorige Seite   | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5Bfig.%3A%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.222 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung