|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [fait-tout]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Französisch Deutsch: [fait tout]

Übersetzung 1 - 75 von 75

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
franchement {adv} [tout à fait]geradezu [ausgesprochen]
mus. homme-orchestre {m} [personne qui fait tout]Allrounder {m}
cuis. faitout {m} [aussi fait-tout]Kochtopf {m} [mit zwei Griffen]
toutefois {adv} [après tout]immerhin
essentiellement {adv} [avant tout]im Wesentlichen
VTT {m} [vélo tout terrain]Mountainbike {n}
à poil {adj} [tout nu]textilfrei
auparavant {adv} [tout d'abord]vorher [zuvor]
à poil {adj} [tout nu]splitterfasernackt [ugs.]
Unverified cela dit {adv} [malgré tout]trotz allem
cuis. papier {m} ménage [suisse] [essuie-tout]Küchenpapier {n}
cuis. papier {m} ménage [suisse] [essuie-tout]Küchenrolle {f}
du tout au tout {adv}vollkommen [völlig]
absolument {adv}  tout prix]unter allen Umständen
à poil {adj} {adv} [tout nu] [fam.]splitternackt [ugs.]
du tout au tout {adv}ganz (und gar)
du tout au tout {adv}von Grund auf
tout sucre tout miel {adj} [loc.]zuckersüß [fig.]
différer du tout au tout {verbe}grundverschieden sein
pièce {f} [d'un tout]Teil {n} [eines Bausatzes, Geräts]
tout d'abord {adv} [avant tout]in erster Linie
en tout et pour tout {adv}alles in allem
différer du tout au tout {verbe}völlig verschieden sein
couper qc. {verbe} [séparer d'un tout]etw.Akk. abschneiden
couteau {m} suisse [qn./qc. qui sait tout faire]Alleskönner {m}
papier {m} (de) ménage [suisse] [essuie-tout]Haushaltspapier {n} [auch Haushaltpapier]
prov. À tout seigneur tout honneur.Ehre, wem Ehre gebührt.
en claquant des doigts {adv} [fig.] [facilement, tout de suite]im Handumdrehen
côtoyer qc. {verbe} [aller tout le long de qc.]an etw.Dat. entlanggehen
Vous allez bien ? [Tout est okay ?]Ist bei Ihnen alles in Ordnung?
risquer le tout pour le tout {verbe} [loc.]alles aufs Spiel setzen [Redewendung]
citation Tout comprendre c'est tout pardonner. [Germaine de Staël]Alles verstehen heißt alles verzeihen.
se fondre dans qc. {verbe} [former un tout]in etw.Dat. aufgehen [in der Einheit verschwinden]
trafic File ! [fam.] [ici : Va tout droit !] [en voiture]Geradeaus! [hier: Fahre geradeaus weiter!] [mit dem Auto]
jouer le tout pour tout {verbe} [loc.]alles auf eine Karte setzen [Redewendung] [alles aufs Spiel setzen]
vêt. tricot {m} [en ce sens surtout mérid.] [gilet ou tout autre vêtement chaud]Weste {f} [oder jedes andere warme Kleidungsstück]
Risque le tout pour le tout ou va gentiment à la maison ! [fam.]Geh aufs Ganze oder geh nach Hause. [fig.] [ugs.]
..., et tutti quanti {adv} [et tout le reste]... und tutti quanti [und der ganze Rest]
constr. talus {m} en déblai [versant artificiel raide et dressé selon une pente qui évite tout éboulement]Anschnittsböschung {f} [auch Anschnittböschung] [künstlich angelegte Böschung in einen Hang oder Erdkörper]
citation Il faut se mettre à la place de chacun : tout comprendre, c'est tout pardonner. [Léon Tolstoï]Man muss sich in die Lage jedes Einzelnen versetzen: Alles verstehen heißt alles verzeihen. [Leo Tolstoi]
bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
notoire {adj} [fait]offenkundig [Tatsache]
caractérisation {f} [fait de caractériser]Charakterisierung {f}
changement {m} [fait de changer]Änderung {f}
occupation {f} [fait d'habiter]Bewohnen {n}
méd. vomissement {m} [fait de vomir]Erbrechen {n}
à propos {adv} [au fait]apropos
à propos {adv} [au fait]übrigens
banlieusard {m} [qui fait la navette]Pendler {m}
banlieusarde {f} [qui fait la navette]Pendlerin {f}
lecteur {m} [qui fait la lecture]Vorleser {m}
rencontre {f} [fait de se rencontrer]Begegnung {f}
remarquable {adj} [fait, phénomène, changement]bedeutsam [wichtig, bemerkenswert]
serpentin {adj} [qui fait penser au serpent]schlangenartig
annoncer qc. {verbe} [fait, décision]etw.Akk. mitteilen
coucher {m} [fait d'aller au lit]Schlafengehen {n}
coucher {m} [fait d'aller au lit]Zubettgehen {n}
navetteur {m} [belge] [qui fait la navette]Pendler {m}
navetteuse {f} [belge] [qui fait la navette]Pendlerin {f}
annoncer qc. {verbe} [fait, décision]etw.Akk. bekanntgeben [mitteilen]
éduc. scolarisation {f} [fait d'être scolarisé]Schulbesuch {m} [eingeschult sein]
éduc. universitaire {f} [femme ayant fait des études universitaires]Akademikerin {f}
éduc. universitaire {m} [personne ayant fait des études universitaires]Akademiker {m}
Unverified vadrouille {f} [fam.] [balai fait de vieux morceaux]Mopp {m}
car-navette {m} [rare] [car qui fait navette]Pendelbus {m}
ling. postposition {f} [le fait de postposer]Nachstellung {f} [hinter dem Bezugswort]
rapide {adj} [trop vite fait]flüchtig [kurz] [Wort, Geste, Gruß, Abschied]
annoncer qc. {verbe} [fait, décision]etw.Akk. bekannt geben [Rsv., mitteilen]
(ça) faque {conj} [fam.] [can.] [ça fait que ; donc]also [als Folgerung]
tout d'une pièce {adj} [fait, coulé]in einem Stück [hergestellt, gegossen]
tout d'une pièce {adj} [fait, coulé, dormir]am Stück [hergestellt, gegossen, schlafen]
météo. faire cru {verbe} [can.] [suisse] [belge] [il fait cru]kalt sein [Wohnung; kaltes und nasses Wetter]
faire du bien à qn. {verbe} [Cela lui fait du bien.]jdm. gut tun [Das tut ihm gut.]
Unverified nettoyer après qn./qc. {verbe} [enlever p. ex. la saleté que qn. ou qc. a fait]jdm./etw. hinterherputzen
relig. nominalisme {m} chrétien [le fait de n'être chrétien que de nom]Namens-Christentum {n} [pej.] [auch: Namenschristentum]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5Bfait-tout%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.024 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung