Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [etwas das immer besser wird je länger man es hört tut spielt etc ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: [etwas das immer besser wird je länger man es hört tut spielt etc]

Übersetzung 1 - 50 von 821  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
faire du bien à qn. {verbe} [Cela lui fait du bien.]jdm. gut tun [Das tut ihm gut.]
agr. faire verser qc. {verbe} [vent : céréales, etc.]etw.Akk. umknicken [Wind: das Getreide etc.]
agr. faire verser qc. {verbe} [vent, pluie : céréales, etc.]etw.Akk. umlegen [Wind, Regen: das Getreide etc.]
ne {adv} [sans autre mot négatif] [littéraire] [je n'ose le dire]nicht [ich wage nicht, es zu sagen]
jeux jeu {m} du ricochet [faire rebondir un galet]Steinehüpfen {n} [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
remiser qc. {verbe} [une voiture, etc.]etw.Akk. unterstellen [etwas geschützt abstellen]
jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet]Steine ditschen [regional] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet]Steine schiefern [schweiz.] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
remiser qc. {verbe} [une valise, etc.]etw.Akk. abstellen [etwas an einem geeigneten Platz unterbringen]
selon qn. {prep} [d'après]laut [+Dat.] [steht das folgende Substantiv nicht im Plural oder wird von einem Artikel, Adjektiv oder Pronomen begleitet, so kann auch der Genitiv verwendet werden]
F mus. La Fille aux cheveux de lin [Claude Debussy]Das Mädchen mit den Flachshaaren [auch: Das Mädchen mit dem Flachshaar, Das Mädchen mit den flachsblonden Haaren, Das Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar, Das flachsblonde Mädchen]
cuis. pharm. enrober qc. de qc. {verbe} [fruits, dragées, etc. de chocolat, etc.]etw.Akk. mit etw.Dat. überziehen [Früchte, Dragees etc. mit Schokolade etc.]
Tant pis !Seis drum! [Sei es, wie es ist]
améliorer qc. {verbe}etw.Akk. verbessern [besser machen]
planche {f}Brett {n} [länger u. dicker]
s'allonger {verbe}sich verlängern [länger werden]
se rallonger {verbe}wachsen [Liste] [länger werden]
autrefois {adv}einst [geh.] [früher, vor langer Zeit]
dépasser qn./qc. {verbe} [être mieux]jdn./etw. überragen [besser sein]
loc. le pour et le contre [plus rarement: le pour et contre]das Für und Wider [selten auch: das Für und das Wider]
[je] pourrais[ich] könnte
Unverified long ... {adj}geraum [geh.] [nach geraumer Zeit] oder [(zeitlich) länger]
toujours {adv}dauernd [immer]
toujours {adv}weiterhin [immer noch]
F film Le Kid [Charlie Chaplin]The Kid [auch: Der Vagabund und das Kind, Das Kind]
chui [fam.] [je suis]ich bin
orn. plongeon {m} huard [Gavia immer]Eistaucher {m}
orn. plongeon {m} imbrin [Gavia immer]Eistaucher {m}
orn. huart {m} à collier [Gavia immer] [can.]Eistaucher {m}
g pa [fam.] [je n'ai pas]ich habe nicht
tout confondu {adv}alles zusammengenommen [welcher Art auch immer]
tech. aplatissement {m}Plattdrücken {n} [Material wird flach]
Je crois que je me suis perdu.Ich glaube, ich habe mich verlaufen.
citation philos. Je pense, donc je suis. [René Descartes]Ich denke, also bin ich.
clément {adj} [indulgent] [jugement, etc.]glimpflich [nachsichtig] [Urteil etc.]
désuet {adj} [coutume, vêtement, etc.]veraltet [überholt] [Kleidung etc.]
écol. écologique {adj} [comportement, solution, voiture, etc.]umweltfreundlich [Verhalten, Lösung, Auto etc.]
économique {adj} [voiture, moteur, chauffage, etc.]sparsam [Auto, Motor, Heizung etc.]
expiré {adj} {past-p} [fig.] [passeport, délai, etc.]abgelaufen [Pass, Frist etc.]
friable {adj} [os, pierres, etc.]brüchig [Knochen, Gestein etc.]
gelé {adj} {past-p} [orteils, doigts, etc.]erfroren [Zehen, Finger etc.]
inhabité {adj} [région, maison, etc.]unbewohnt [Gegend, Haus etc.]
pittoresque {adj} [paysage, village, etc.]pittoresk [geh.] [Landschaft, Dorf etc.]
trafic praticable {adj} [route, voie, etc.]befahrbar [Straße, Gleis etc.]
solide {adj} [amitié, construction, nœud, etc.]fest [Essen, Material, Kleidung etc.]
abattre qc. {verbe} [mur, bâtiment, etc.]etw.Akk. niederreißen [Gebäude etc.]
aborder qc. {verbe} [question, etc.]etw.Akk. angehen [ansprechen] [Frage etc.]
accomplir qc. {verbe} [devoir, etc.]etw.Akk. erfüllen [Pflicht, Traum etc.]
adoucir qc. {verbe} [peine, douleur, etc.]etw.Akk. mildern [Schmerzen etc.]
agiter qc. {verbe} [drapeau, etc.]etw.Akk. schwenken [Fahne etc.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5Betwas+das+immer+besser+wird+je+l%C3%A4nger+man+es+h%C3%B6rt+tut+spielt+etc+%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.068 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung