| Französisch | Deutsch | |
| y {pron} [notation de la prononciation populaire du pronom il] [y m'faut] | [er/sie/es in Umgangssprache] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| effeuiller la marguerite [jeu amoureux] | Er / sie liebt mich ... er / sie liebt mich nicht [Blumenorakel der Verliebten] | |
| vivat {m} | Hochruf {m} [Er lebe! Er soll leben! Er lebe hoch!] | |
| il ne faut pas | [wir/sie/Sie] dürfen nicht | |
| Il est francophone. | Er spricht Französisch. [Als Amts- oder Umgangssprache] | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |
| Tant pis ! | Seis drum! [Sei es, wie es ist] | |
| autant ... autant [ex. : Autant il est gentil avec moi, autant il est désagréable avec elle.] | so ... so [Beisp.: So nett er zu mir ist, so unfreundlich ist er zu ihr.] | |
| [ils/elles] sont | [sie] sind | |
| de son côté {adv} | ihrerseits [sie wiederum] | |
| quant à elle {adv} | ihrerseits [was sie anbelangt] | |
| tinel {m} [régional] | [großer Esssaal, in Klöstern oder in Höfen] | |
| jeux Faux ! | Pech gehabt! [die Antwort stimmt nicht, sie ist falsch] | |
| de son côté {adv} | seinerseits [er wiederum] | |
| Pensez à eux / elles. [personnes, objets animés] | Denken Sie an sie. | |
| Soyez solidaires, restez chez vous ! | Seien Sie solidarisch, bleiben Sie zuhause! | |
| Ils parlaient tout en marchant. | Sie sprachen miteinander, während sie weitergingen. | |
| Dites-moi qui vous demandez. | Sagen Sie mir, wen Sie sprechen möchten. | |
| démentir qn. {verbe} | jdm. widersprechen [weil er falsch liegt] | |
| ne ... guère {adv} [Elle n'est guère jolie.] | nicht gerade [Sie ist nicht gerade schön.] | |
| Tout en étant riche, elle vit simplement. | Obwohl sie reich ist, lebt sie bescheiden. | |
| dr. brigandage {m} [vol aggravé, pillage à main armée] [suisse ou vieilli] | schwerer Raub {m} [in der Schweiz oder in wenig besiedelten Gegenden] | |
| mesurer qn. {verbe} [la grandeur] | jdn. messen [wie groß er ist] | |
| se méfier de qc. {verbe} [faire attention] [Méfiez-vous !] | auf etw.Akk. aufpassen [Passen Sie auf!] | |
| C'est un dialogue de sourds. | Sie reden aneinander vorbei. [Sie hören einander nicht zu.] | |
| On peut vous héberger si vous voulez. | Sie können bei uns übernachten, wenn Sie möchten. | |
| pol. cohabitation {f} | Kohabitation {f} [in Frankreich: Koexistenz eines Staatspräsidenten und einer Regierung unterschiedlicher politischer Orientierung; zuerst in der Zeit zwischen 1986-1988 benutzt] | |
| avoir qn. à l'usure {verbe} | jdn. zermürben [beharren bis er nachgibt] | |
| Il se sait incurable. | Er weiß, dass er unheilbar krank ist. | |
| Elle coiffe Sainte-Catherine. [fam.] [vieilli] | [Sie ist (über) fünfundzwanzig Jahre alt und (immer noch) ledig.] | |
| Est-ce que vous êtes chez vous ? | Seid ihr zu Hause? [auch: Sind Sie zu Hause?] | |
| Prenez soin de ceux que vous aimez. | Achten Sie auf diejenigen, die Sie lieben. [die = Objekt] | |
| Elle regardait comme si elle voulait dire quelque chose. | Sie schaute, als ob sie etwas sagen wollte. | |
| Elle parle bien, cependant elle fait des fautes de grammaire. | Sie spricht gut, doch macht sie Grammatikfehler. | |
| ne ... pas {adv} [p. ex. Il ne travaille pas.] | nicht [z. B. Er arbeitet nicht.] | |
| Elle m'a annoncé son intention de partir prochainement en voyage. | Sie eröffnete mir, dass sie demnächst verreisen werde. | |
| ne ... pas non plus {adv} [p. ex. Elle ne travaille pas non plus.] | auch nicht [z. B. Sie arbeitet auch nicht.] | |
| Vous étiez vous-même furieux. [forme de politesse] | Sie selbst waren (ebenfalls) sehr wütend. [Sie = Höflichkeitsform, Ansprache] | |
| N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement. | Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen. | |
| Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi. | Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen. | |
| Il lisait un livre en écoutant de la musique. | Er las ein Buch, wobei er Musik hörte. | |
| Elle souffre tant qu'elle se fait faire des piqûres. | Sie leidet so sehr, dass sie sich Spritzen geben lässt. | |
| citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| prétendant {m} [littéraire] [hum.] [homme qui souhaite épouser une femme] | Freier {m} [veraltend] [hum.] [Mann, der eine Frau umwirbt, um sie zu heiraten] | |
| Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. | |
| lester qc. {verbe} | etw.Akk. beschweren [damit es absinkt] | |
| Coûte que coûte. | Koste es, was es wolle. | |
| Que voulez-vous que je vous dise ? [forme de politesse] | Was erwarten Sie von mir? [wörtlich: Was möchten Sie, das ich Ihnen sage?] | |
| repaître qn./qc. {verbe} [littéraire] [donner à manger, à becquée / béquée] | jdn./etw. füttern [bis er satt ist] | |
| il sera [futur simple du verbe être] | es wird sein [Futurform von sein, auch er wird sein] | |