| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| sport lois {f.pl} du jeu [lois du football] | Fußballregeln {pl} | |
| arch. constr. maçonnerie {f} en élévation [ouvrage de maçonnerie située au-dessus du niveau du sol par opposition au mur de soubassement] | aufgehendes Mauerwerk {n} [Mauern oberhalb der Bodenoberkante / oberhalb des Mauersockels sowie die ein Gebäude aussteifende Innenwände] | |
| géogr. Moravie-du-Sud {f} [aussi : Moravie du Sud] | Südmährische Region {f} [Südmähren] | |
| astron. nébuleuse {f} du Crabe [aussi: Nébuleuse du Crabe] [M1, NGC 1952] | Krebsnebel {m} [auch: Krebs-Nebel] | |
| constr. occup. ouvrier {m} en construction [can.] [ouvrier du bâtiment] | Bauarbeiter {m} | |
| pol. Palais {m} de l'Élysée [siège du Président de la République] | Elyseepalast {m} [Präsidentenpalast] | |
| pol. Palais {m} de l'Europe [siège du Conseil de l'Europe] | Europapalast {m} [Sitz des Europarats] | |
| pol. Palais {m} du Luxembourg [siège du Sénat] | Luxemburgpalast {m} [Senatssitz] | |
4 Wörter: Andere |
| Cette robe lui sied. [du verbe seoir] [littéraire] | Dieses Kleid steht ihr gut. [(gut) stehen] | |
| J'aime boire du babeurre. [rare] [J'aime boire du petit-lait.] | Ich trinke gerne Buttermilch. | |
| Je m'en fous complètement. [fam.] [du verbe foutre] | Das ist mir scheißegal. [derb] | |
| Je ne puis (pas). [littéraire] [du verbe pouvoir] | Ich kann nicht. | |
| Tu y arriveras ! | Du schaffst das! [Du wirst es schaffen] | |
4 Wörter: Verben |
| faire du bien à qn. {verbe} [Cela lui fait du bien.] | jdm. gut tun [Das tut ihm gut.] | |
4 Wörter: Substantive |
| sport derby {m} de la Ruhr [match du foot entre deux équipes de la région de la Ruhr] | Revierderby {n} | |
| nucl. fusion {f} du cœur nucléaire [fusion du cœur d'un réacteur nucléaire] | Kernschmelze {f} [Schmelze der Kernbrennstäbe im Atomkraftwerk] | |
| tourisme trains VocVoy. gare {f} de Paris-Nord [nom officiel de la Gare du Nord] | Paris Nordbahnhof [Paris Gare du Nord] | |
5+ Wörter: Andere |
| dans le trou du cul du monde {adv} [fam.] [loc.] | am Arsch der Welt [ugs.] [Redewendung] | |
| Désirez-vous du café ou du thé pour votre petit-déjeuner ? | Möchten Sie Kaffee oder Tee zum Frühstück? | |
| prov. Honi soit qui mal y pense. [devise de l'ordre de la Jarretière et du souverain d'Angleterre, en orthographe historique] | Ein Schuft, wer Böses dabei denkt. | |
| prov. Honi soit qui mal y pense. [devise de l'ordre de la Jarretière et du souverain d'Angleterre, en orthographe historique] | Ein Schelm, wer Arges dabei denkt! | |
| L'étranger gisait sur le sol. [du verbe gésir] | Der Fremde lag regungslos auf dem Boden. | |
| citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension. | Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust] | |
| citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.] | Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel] | |
5+ Wörter: Verben |
| étaler du beurre sur du pain {verbe} | Brot mit Butter bestreichen | |
| être à tu et à toi avec qn. {verbe} [fam.] | mit jdm. auf Du und Du stehen | |
| sport faire du ski et du patin à glace {verbe} | eis- und Ski laufen [oder: Ski und eislaufen] | |
| se crisper sous l'effet de la douleur {verbe} [traits du visage] | sich vor Schmerz verzerren [Gesicht] | |
5+ Wörter: Substantive |
| bible arbre {m} de la connaissance du bien et du mal | Baum {m} der Erkenntnis des Guten und Bösen | |
| sci. Classification {f} internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé <CIF> [OMS] | Internationale Klassifikation {f} der Funktionsfähigkeit, Behinderung und Gesundheit <ICF> [Weltgesundheitsorganisation WHO] | |
| fête {f} du village / du quartier | Hockete {f} [regional] [alemannisch] [auch Hocketse] | |
| anat. fracture {f} du col du fémur | Oberschenkelhalsbruch {m} | |
| adm. écon. notification {f} (de l'attribution) du marché à l'entreprise retenue [dans un marché sur appel d'offres ouvert ou restreint la personne responsable du marché avise par écrit l'entreprise] | Zuschlagserteilung {f} [bei einer öffentlichen oder beschränkten Ausschreibung an den Bieter des annehmbarsten Angebotes ergangene schriftliche Erklärung] | |
| méd. rupture {f} du ligament croisé antérieur <rupture du LCA> | vordere Kreuzbandruptur {f} <VKB-Ruptur> | |
Fiktion (Literatur und Film) |
| citation F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit ! | Nein, Obelix! ... Du bekommst keinen Zaubertrank. Ich habe dir tausendmal gesagt, dass du als kleines Kind hineingeplumpst bist! | |
| film littérat. F Rebecca [roman : Daphne du Maurier, film : Alfred Hitchcock] | Rebecca | |
| BD F Tu mourras moins bête ... (...mais tu mourras quand même) | Du wirst weniger dumm sterben ... (aber sterben wirst du trotzdem) | |
| littérat. F Faust {m} primordial [premier brouillon du Faust de Goethe] | Urfaust {m} [Johann Wolfgang von Goethe] | |
Taxa/Spezies (Tiere, Pflanzen, Pilze) |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| zool. T | | |
| entom. T | | |
| zool. T | | |