|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [de+le]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Spanisch
English - French
English - Italian
English - Slovak
English - Spanish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: [de le]

Übersetzung 1 - 50 von 2308  >>


Französisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
constr. talus {m} de raccordement [dans le but de niveler des différences de niveau sur le terrain]Anschlussböschung {f} [geschüttete Böschung, die zum Ausgleich unterschiedlicher Gelände- resp. Planungshöhen dient]
géogr. désert {m} de Gobi [vaste région désertique comprise entre le nord de la Chine et le sud de la Mongolie]Wüste {f} Gobi
hist. relig. Saint Nicolas {m} [également connu sous le nom de Saint Nicolas de Myre ou de Saint Nicolas de Bari]heiliger Nikolaus {m}
relig. nominalisme {m} chrétien [le fait de n'être chrétien que de nom]Namens-Christentum {n} [pej.] [auch: Namenschristentum]
mil. guetteur {m} [soldat chargé de faire le guet pour signaler l'approche et les mouvements de l'ennemi]Wachposten {m}
suivant {adv} [le long de]entlang [+Dat.]
géogr. Midi {m} [le Midi de la France]Südfrankreich {n}
propre {m} [particularité] [le propre de + subst.]Eigentümlichkeit {f}
propre {m} [particularité] [le propre de + subst.]Wesensmerkmal {n}
propre {m} [particularité] [le propre de + subst.]Besonderheit {f} [+Gen.]
propre {m} [particularité] [le propre de + subst.]spezifisches Merkmal {n}
méd. virémie {f} [présence de virus dans le sang]Virämie {f}
textile denier {m} <den> [poids de 0,05 g utilisé dans le commerce de la soie]Denier {n} <Den > [Fadenstärke]
ling. postposition {f} [le fait de postposer]Nachstellung {f} [hinter dem Bezugswort]
agr. occup. maître {m} armailli [suisse] [le responsable de l'alpage]Alpmeister {m}
rapporter qc. {verbe} [faire le récit de qc.]etw.Akk. berichten
dr. urban plan {m} local d'urbanisme <PLU> [réglemente et planifie le développement urbain à brève échéance et exprime le projet urbain au niveau communal à l'horizon de 10 à 20 ans]Bebauungsplan {m} <B-Plan> [Plan, der die Einzelheiten der städtebaulichen Ordnung für einen genau abgegrenzten Teilbereich des Gemeindegebietes rechtsverbindlich gegen jedermann festsetzt]
ducasse {f} [belge] [dans le nord de la France]Kirmes {f} [bes. westmitteld.]
œnol. fillette {f} [petite bouteille de vin ou le contenu]kleine Weinflasche {f} (voll)
théâtre trappe {f} [dans le plancher de la scène]Versenkung {f} [Öffnung im Bühnenboden]
solitaire {adj} [qui n'a pas de contact avec le monde extérieur]kontaktlos [einsiedlerisch]
côtoyer qc. {verbe} [aller tout le long de qc.]an etw.Dat. entlanggehen
enlacer qc. {verbe} [le corps de qn.]etw.Akk. umfassen [jds. Körper umschlingen]
rapporter qc. {verbe} [faire le récit de qc.]etw.Akk. wiedergeben [genau berichten]
crayon {m} gris [dans le nord et l'ouest de la France]Bleistift {m}
stocker qc. {verbe} [le plus possible et au détriment de qn.]etw.Akk. horten
sport arrêt {m} de jeu [temps additionnel] [le plus souvent : les arrêts de jeu]Nachspielzeit {f}
crayon {m} de bois [dans le nord et l'ouest de la France]Bleistift {m}
à la vue de qn. {adv} [sous le regard de qn.]vor jds. Augen
cuis. chocolatine {f} [pain au chocolat, terme utilisé dans le sud-ouest de la France]Schokoladenbrötchen {n}
avoir failli faire qc. {verbe} [être sur le point de]beinahe etw.Akk. getan haben
éduc. diplôme {m} [ici dans le sens de diplôme d'honneur] [rare]Auszeichnung {f} [wie z. B. ein Ehrenbürgerdiplom]
du {prep} [de+le][von, mit; vor männl. Wörtern mit Artikel]
hist. Dolchstoßlegende {f} [la légende du coup de poignard dans le dos]Dolchstoßlegende {f}
écol. laisses {f.pl} [débris organiques et d'origine anthropique laissés le long des plages ou des berges à pente faible de lacs, de cours d'eau et de mer]Spülsaumgetreibsel {n} [an den Flutmarken flacher Küsten und Ufer der Seen und Flüsse angeschwemmte Hochwasserablagerungen organischen u. anorganischen Materials]
relig. égorger qc. {verbe} [tuer un animal en lui tranchant la gorge et le vider de son sang]etw.Akk. schächten
dans le droit fil de qc. {adv} [aussi : dans le droit-fil de qc.]in / im Einklang mit etw.Dat.
cuis. [taverne temporaire installée par le vigneron après les vendanges et portant en façade un balai de branches]Besenwirtschaft {f} [auch: Straußenwirtschaft]
cuis. outil. zesteur {m} [ustensile de cuisine pour râper le zeste des agrumes]Zitrusfrüchteschäler {m} [Küchenwerkzeug zum Herstellen von hauchdünnen Schalenstreifen, den sog. Zesten]
se charger de qc. {verbe} [prendre sur soi la responsabilité ou le soin de qc.]etw.Akk. übernehmen [sich um etw. kümmern]
théâtre Rideau ! [parfois fig., dans le sens de : Ça suffit !]Vorhang zu! [manchmal fig., im Sinn von: Es reicht!]
citation [Slogan des étudiants soixante-huitards allemands : sous les toges - le renfermé de mille années]Unter den Talaren - der Muff von tausend Jahren
sport Unverified être forfait pour qc. {verbe} [abandonner avant le début, p. ex. de la Coupe du monde]für etw. ausfallen [z.B. eine Weltmeisterschaft]
enfoncer qc. dans la tête de qn. {verbe} [essayer de le lui faire comprendre]jdm. etw.Akk. eintrichtern [ugs.] [mit Mühe begreiflich machen]
b.a.-ba {m} [p. ex. le b.a.-ba de la physique]Abc {n} [fig.] [elementare Kenntnisse] [z. B. das Abc der Physik]
sport placer le bus devant le but {verbe} [fig.] [jouer de manière très défensive]den Bus vor dem Tor parken [fig.] [sehr defensiv spielen]
sylv. coupe {f} à blanc [sensu stricto : coupe de la totalité des arbres d'un peuplement, en enlevant ou en laissant le résidu]Kahlschlag {m} [i.e.S. Fällung aller Bäume einer Waldfläche unter Beseitigung oder Liegenlassen des Schlagabraumes]
agr. bosquet {m} [petit massif d'arbres isolé dans le paysage rural d'une superficie de 10 à 50 ares]Gehölz {n} [kleine Gruppe von Bäumen und Sträuchern von 10-50 Ar in der bäuerlichen Kulturlandschaft]
agr. hort. mise {f} en jauge [mise en terre provisoire sur le chantier ou en pépinière de végétaux prévus pour la plantation]Einschlag {m} [Bedecken der Wurzeln von ausgegrabenen Pflanzen zur Zwischenlagerung auf der Baustelle oder in der Baumschule mit Boden oder geeigneten Materialien]
constr. hort. jauge {f} d'attente [plantation provisoire sur le chantier des végétaux ne pouvant être plantés dans la journée de leur livraison]Baustelleneinschlag {m} [temporäres Überdecken von Wurzeln einer Pflanzenlieferung, die nicht innerhalb von 48 Stunden nach Eintreffen auf der Baustelle gepflanzt werden kann; cf. DIN 18 916]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5Bde%2Ble%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.457 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung