| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| être de mise {verbe} [être en vogue] | angesagt sein | |
| adm. pol. être en exercice {verbe} [en fonction] | im Amt sein | |
| être en règle {verbe} [être en ordre, être correct] | in Ordnung sein [hier bes.: den Vorschriften entsprechen] | |
| sport faire du roller {verbe} [fam.] [faire du patin en ligne] | skaten [Inlineskates fahren] | |
| faire état de qc. {verbe} [en statistique] | etw.Akk. ausweisen [in einer Statistik] | |
| ficher le camp {verbe} [fam.] [s'en aller promptement] | abhauen [ugs.] | |
| hausser le ton {verbe} [en rage] | laut werden [wütend, erregt] | |
| marquer une pause {verbe} [en parlant] | eine Pause beim Sprechen machen | |
| télécom. ne pas quitter {verbe} [rester en ligne] | dranbleiben [ugs.] [am Telefon] | |
| s'en prendre à qn. {verbe} [en vouloir] | jdm. die Schuld geben | |
| s'en prendre à qn. {verbe} [en vouloir] | jdn. dafür verantwortlich machen | |
| s'exténuer à faire qc. {verbe} [en efforts inutiles] | sichAkk. vergeblich bemühen, etw. zu tun | |
| Unverified se frotter à qc. {verbe} [entrer en contact avec] | mit etw.Dat. in Berührung kommen | |
| se heurter avec qn. {verbe} [entrer en conflit] | mit jdm. aneinandergeraten | |
| toucher le RSA {verbe} [fam.] [en France] | Sozialhilfe beziehen [in Frankreich] | |
3 Wörter: Substantive |
| dr. assesseur {f} non professionnelle [en Allemagne] | Schöffin {f} | |
| dr. assesseur {m} non professionnel [en Allemagne] | Schöffe {m} | |
| bicyc. balade {f} à vélo [en vélo] | Radtour {f} | |
| vêt. bonnet {m} de laine [aussi : en laine] | Wollmütze {f} | |
| certificat {m} de résidence [n'existe pas en France] | Wohnsitzbescheinigung {f} [österr.] [schweiz.] | |
| méd. coup {m} du lapin [fam.] [traumatisme cervical en coup de fouet] | Schleudertrauma {n} | |
| sylv. coupe {f} à blanc [sensu stricto : coupe de la totalité des arbres d'un peuplement, en enlevant ou en laissant le résidu] | Kahlschlag {m} [i.e.S. Fällung aller Bäume einer Waldfläche unter Beseitigung oder Liegenlassen des Schlagabraumes] | |
| décalage {m} entre qc. et qc. [en heures] | zeitlicher Unterschied {m} zwischen etw.Dat. und etw.Dat. | |
| ingén. unit densité {f} en place [d'un sol] [masse d'un sol en place par unité de volume] | Lagerungsdichte {f} [Maßstab für den Verdichtungszustand eines Bodens] | |
| géogr. désert {m} de Syrie [situé dans le nord du désert d'Arabie et qui s'étend en Syrie, en Irak et en Jordanie] | Syrische Wüste {f} | |
| hist. mil. drôle de guerre {f} [en allemand : guerre assise] | Sitzkrieg {m} | |
| cuis. farine {f} mi-blanche [suisse] [en France T65-T80] | Halbweissmehl {n} [schweiz. Type 720] [Weizenmehl Type 550] | |
| bot. flore {f} d'ourlet halonitrophile [végétation se développant sur le sable enrichi en nitrates et les débris rejetés par la mer, périodiquement inondé en bordure des grèves littorales maritime] | Spülsaumflur {f} [Pflanzengesellschaft auf gut durchfeuchteten Hochwasserablagerungen an Flutmarken der Strände] | |
| justificatif {m} de domicile [neuf documents valables en France] | Meldebescheinigung {f} [ein Dokument in Deutschland] | |
| dr. relig. lettre {f} de divorce [en droit rabbinique] | Scheidebrief {m} [Scheidungsurkunde] | |
| agr. hort. mise {f} en jauge [mise en terre provisoire sur le chantier ou en pépinière de végétaux prévus pour la plantation] | Einschlag {m} [Bedecken der Wurzeln von ausgegrabenen Pflanzen zur Zwischenlagerung auf der Baustelle oder in der Baumschule mit Boden oder geeigneten Materialien] | |
| ichtyo. pêche {f} à pied [en marée basse ou peu profonde] | Gezeitenfischerei {f} | |
| méd. praticien {m} de santé [en Suisse] | Heilpraktiker {m} | |
| hist. République {f} de Weimar [régime démocratique en Allemagne de 1918 à 1933] | Weimarer Republik {f} | |
| constr. talus {m} en remblai [versant artificiel raide créé par terrassement en remblai] | Schüttböschung {f} [Böschung eines künstlich geschütteten Erdkörpers] | |
| spéc. trafic terre-plein {m} central <TPC> [séparation matérielle des deux sens de la circulation, dans le cas où les tracés en plan et les profils en long des deux chaussées ne sont pas indépendants] | Mittelstreifen {m} [in Straßenmitte mit Markierungslinien, mit Leitplanken und / oder Grünstreifen angelegter Streifen, der die entgegengesetzten Fahrtrichtungen trennt] | |
| hist. valet {m} de pied [valet en livrée] | Diener {m} in Livree | |
| vol {m} à l'esbroufe [en frottant qn.] | Antanzdiebstahl {m} | |
4 Wörter: Andere |
| ... se dit ... en espagnol. [« Chat » se dit « gato » en espagnol.] | ... heißt auf Spanisch ... [„Katze“ heißt auf Spanisch „gato“.] | |
| à la vue de qc. {adv} [en voyant] | beim Anblick etw.Gen. | |
| à la vue de qn. {adv} [en voyant] | bei jds. Anblick | |
| de vous à moi [en aparté] | unter uns (gesagt) [vertraulich] | |
| pendant la recherche de {adv} [en cherchant] | bei der Suche nach | |
4 Wörter: Verben |
| Attachez vos ceintures ! {verbe} [en voiture, en avion] | Bitte anschnallen! | |
| être pour des prunes {verbe} [fam.] [en vain] | für die Katz sein [ugs.] | |
| faire le / la difficile {verbe} [notamment en matière de nourriture] | schleckig sein [ugs.] [südd.] [wählerisch sein, bes. beim Essen] | |
| se mettre à bander {verbe} [fam.] [se mettre en état d'érection] | einen Ständer kriegen [ugs.] [eine Erektion bekommen] | |
4 Wörter: Substantive |
| bénéficiaire {f} du revenu minimum [en Allemagne] | Hartz-IV-Empfängerin {f} [Deutschland] | |
| bénéficiaire {m} du revenu minimum [en Allemagne] | Hartz-IV-Empfänger {m} [Deutschland] | |
| chômeur {m} de longue durée [en Allemagne] | Hartzer {m} [sehr ugs.] [pej.] [ALG-II-Empfänger] | |