|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [beleidigend für eine Person gemischt schwarzer und weißer Herkunft]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: [beleidigend für eine Person gemischt schwarzer und weißer Herkunft]

Übersetzung 1 - 50 von 879  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
canne {f} blancheLangstock {m} [weißer Stock für Blinde]
contre {prep} [échanger un sac contre une montre]für [eine Tasche für/gegen eine Uhr eintauschen]
hommasse {adj} [vieilli] [péj.]vermännlicht [für eine Frau]
Quelle suprise !Welche Überraschung! [Was für eine Überraschung]
ingurgiter qc. {verbe}etw.Akk. verspeisen [geh.] [mit Appetit und eine große Menge]
amovible {adj} [qui peut être révoqué]absetzbar [eine Person]
trafic dépôt {m} mixteBetriebshof {m} [für Bus und Straßenbahn]
conduire qn. {verbe}jdn. führen [eine Person, auch im übertragenen Sinn]
acclimatement {m}Akklimatisation {f} [für Mensch, ohne Pflanzen und Tiere]
cuis. sorbet {m}Halbgefrorenes {n} [Sorbet; i.d.R. eine halb gefrorene Speise aus Fruchtsaft, Fruchtpüree und Zucker]
tech. crochet {m} de voletAnziehschlengge {f} [schweiz. für: Sturm- und Windhaken]
dr. juge {m} de paixFriedensrichter {m} [Einzelrichter für geringfügige Zivil- und Strafsachen]
relig. révérendissime {adj} [antépos.]hochwürdig [katholische Anrede für Kardinäle, Bischöfe, Äbte und Äbtissinnen]
arch. vêt. ajourer qc. {verbe}etw.Akk. durchbrechen [für Licht und Luft; als Schmuck]
grande perche {f} [fam.]Bohnenstange {f} [hum.] [ugs.] [dünne und hochgewachsene Person]
peser qc. {verbe} [fig.] [considérer, comparer]etw.Akk. abwägen [das Für und Wider]
Unverified abrutie {f} [péj.]Ziege {f} [ugs.] [pej. für eine Frau]
amovible {adj} [qui peut être déplacé]versetzbar [Person auf einen anderen Posten / an eine andere Stelle]
constr. granulat {m} [matériau grenu concassé ou non, destiné à être aggloméré à un liant, entrant dans la composition du mortier, du béton, de l'asphalte]Zuschlagstoff {m} [für die Mörtel-, Beton- und Asphaltbelagsherstellung geeignete ungebrochene und/oder gebrochene Körner aus natürlichen / künstlichen oder mineralischen Stoffen]
vieux briscard {m} [loc.] [homme pourvu d'une longue expérience]alter Hase {m} [ugs.] [eine sehr erfahrene Person]
montrer patte blanche {verbe} [fig.] [satisfaire aux exigences]bestimmte Voraussetzungen erfüllen [für einen Beitritt, um eine Bewilligung zu erhalten]
enfoncer qc. {verbe} [briser en poussant]etw.Akk. eindrücken [durch eine Person, durch Wassermassen etc.]
sociol. bobo {m} [fam.] [bourgeois-bohème][Person, die bürgerlich ist, eher reich, aber alternativ lebt und links wählt]
agr. œnol. appellation {f} d'origine contrôlée <A.O.C., AOC>[Frankreich und Schweiz: kontrollierte Herkunftsbezeichnung; Schutzsiegel für bestimmte landwirtschaftl. Erzeugnisse]
sociol. bourbour {m} [fam.] [bourgeois-bourrin][Wutbürger / Person, die rechtspopulistische Ansichten vertritt und skeptisch ist gegenüber der etablierten Gesellschaft]
cuis. touron {m} [espagnol : turrón]Turrón {n} [weißer Nougat]
courrier {m} d'entreprise à distribution exceptionnelle <cédex, CEDEX>[Sammelpostamt für gesondert zugestellte Behörden- und Firmenpost]
ethn. sociol. métissage {m}[Nachwuchs von gemischter ethnischer Herkunft]
astron. naine {f} blancheweißer Zwerg {m} [auch: Weißer Zwerg]
injurieux {adj}verletzend [beleidigend]
écon. chevalier {m} blancRetter {m} in der Not [auch weißer Ritter]
bon chic bon genre {adj} <BCBG, B.C.B.G>[super adrett und piekfein gekleidete Person mit klassenbewusstem Umgang]
terrien {adj} [origine, etc.] [cf. rural]bodenständig [Herkunft usw.] [vgl. ländlich, bäuerlich]
le pour et le contre [plus rarement : le pour et contre]das Für und Wider [selten auch: das Für und das Wider]
placer qn. {verbe} [procurer un emploi]jdn./etw. vermitteln [z. B. Kinder zu Pflegeeltern; Arbeitslosen eine Stelle; Hunde, Katzen etc. in eine Familie]
présenter un risque {verbe} [ou un danger, de grands avantages, une chance]ein Risiko bergen [oder eine Gefahr, Vorteile, eine Chance]
écon. géogr. pol. [mot inventé pour l'Allemagne <D>, l'Autriche <A> et la Suisse <CH>]DACH [auch: D-A-CH] [Kunstwort für Deutschland, Österreich und die Schweiz]
gogol {m} [fam.] [péj.] [injurieux] [imbécile]Spasti {m} [derb] [pej.] [beleidigend] [Dummkopf]
Unverified C'est de bonne guerre. [fig.] [comportement qui répond à une attaque, une critique, une concurrence et qu'on considère comme légitime]Das ist sein / ihr gutes Recht. [Verhalten, das auf einen Angriff, eine Kritik oder einen Wettbewerb reagiert und das als legitim angesehen wird]
youpin {m} [terme insultant][Schimpfwort für einen Juden bzw. für jüdisch gehaltenen Menschen]
poupon {m}(kleiner) Pausback {m} [ugs.] [als Bezeichnung für ein Kleinkind; auch fig. für Erwachsene]
hort. sylv. pépinière {f} [terrain consacré à la multiplication de plantes ligneuses ou herbacées qu'on élève jusqu'à ce qu'elles puissent être transplantées]Pepiniere {f} [veraltet für Baumschule] [Gartenbaubetrieb zur Anzucht und zum Verkauf von Freilandgehölzen, oft auch von Stauden]
dr. urban schéma {m} de cohérence territoriale <SCOT> [document d'urbanisme qui fixe, à l'échelle de plusieurs communes ou groupement de communes, l'organisation de l'occupation des sols]Flächennutzungsplan {m} <FNP> [behördenverbindliches Planwerk, das die beabsichtigte städtebauliche Entwicklung und die Art der Bodennutzung einer Gemeinde i.d.R. für die nächsten 10 Jahre darstellt]
urban restructuration {f} urbaine [opération de transformation immobilière dans les quartiers anciens impliquant la démolition des immeubles existants pour construire à la place de nouveaux logements]Flächensanierung {f} [Abreißen ganzer Baublöcke und Neuaufbau statt Erhaltung und Modernisierung vorhandener Bausubstanz]
écol. laisses {f.pl} [débris organiques et d'origine anthropique laissés le long des plages ou des berges à pente faible de lacs, de cours d'eau et de mer]Spülsaumgetreibsel {n} [an den Flutmarken flacher Küsten und Ufer der Seen und Flüsse angeschwemmte Hochwasserablagerungen organischen u. anorganischen Materials]
ling. locutrice {f}Sprecherin {f} [eine Sprechende]
sinistré {adj}zerstört [durch eine Katastrophe]
imprudent {adj}unklug [z. B. eine Bemerkung]
marieuse {f}[Frau, die eine Ehe arrangiert]
plaisir {m} coupableLaster {n} [eine schlechte Angewohnheit]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5Bbeleidigend+f%C3%BCr+eine+Person+gemischt+schwarzer+und+wei%C3%9Fer+Herkunft%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.075 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung