Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [aufgetragener Lidstrich bei Männern]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: [aufgetragener Lidstrich bei Männern]

Übersetzung 1 - 72 von 72

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
aîné {adj}älter [bei Verwandtschaftsbezeichnungen]
anat. zool. poitrail {m}Brust {f} [bei Tieren]
largement {adv}bei weitem [auch: bei Weitem]
textile cocon {m}Gespinst {n} [Kokon bei Seidenraupen]
convive {f}Gast {m} [weiblich] [bei Tisch, Tischgesellschaft]
convive {m}Gast {m} [bei Tisch, Tischgesellschaft]
fermage {m}Pacht {f} [Pachten] [bei einem Grundstück]
comm. griffe {f}Markenzeichen {n} [Marke bei Textilien]
motif {m}Motiv {n} [bei Bildern, Fotos etc.]
pêne {m}Riegel {m} [bei Türschloss, Verriegelung etc.]
régie {f}Management {n} [bes. bei öffentlichen Betrieben]
régie {f}Unternehmensführung {f} [bes. bei öffentlichen Betrieben]
sondé {m}Befragter {m} [bei einer Umfrage]
sondeur {m} [commercial]Interviewer {m} [bei Meinungsumfragen]
sondeuse {f} [commercial]Interviewerin {f} [bei Meinungsumfragen]
en comparaison {adv}dagegen [bei Vergleich]
Parbleu ! [vieilli]Aber natürlich! [Bei Gott!]
dr. jour-amende {m}Tagessatz {m} [bei Geldstrafen]
surcharge {f} pondéraleÜbergewicht {n} [bei Personen]
Unverified dans la journée {adv}tagsüber [bei Tag]
excès {m} de poidsÜbergewicht {n} [bei Personen]
sortant {m} [député, président]Bisheriger {m} [Volksvertreter bei Wahlen]
de loin {adv}bei weitem [auch: bei Weitem]
à cette occasion {adv}dabei [bei dieser Gelegenheit]
abattement {m} à la baseFreibetrag {m} [bei Steuern]
dénoncé {adj} {past-p}  la police]angezeigt [bei der Polizei]
dépouillement {m} [d'un scrutin]Auszählen {n} [bei einer Wahl]
MédVét. étourdissement {m} [aux animaux de boucherie]Betäubung {f} [bei Schlachttieren]
occup. relève {f}Ablösung {f} [einer Person, bei der Arbeit / Wache]
vote {m} [voix]Stimme {f} [bei einer Abstimmung oder Wahl]
porte {f} de serviceBetriebstür {f} [z. B. bei Personenbeförderungsfahrzeugen]
capable de résister au stress {adj}belastungsfähig [bei Stress]
désincarcérer qn. {verbe}jdn. befreien [aus Auto bei einem Unfall]
remplacer qn. {verbe} [personne malade]jdn. vertreten [bei Krankheit, Urlaub etc.]
traîner {verbe} [dans son travail] [fam.]trödeln [bei der Arbeit] [ugs.]
zool. cornes {f.pl} [d'un escargot] [fam.]Hörner {pl} [Fühler bei Schnecken] [ugs.]
locavore {m}Regionalesser {m} [jemand, der bei seiner Ernährung regionale Produkte bevorzugt]
pol. se présenter {verbe}  une élection]kandidieren [bei einer Wahl]
inform. télécom. configuration {f} du téléphone [voir paramètres]Einrichtung {f} des Telefons [bei Einstellungen]
jeux sport chapeau {m} [tirage au sort]Topf {m} [Lostopf bei Auslosung, bes. im Sport]
exploit {m} [succès amoureux, souvent en pluriel]Erfolg {m} [vor allem bei Liebesdingen]
miser sur qn./qc. {verbe} [pari]auf jdn./etw. setzen [bei Wetten]
agr. zool. traction {f} animale [par un animal de trait]Zugarbeit {f} [bei einem Tiergespann]
avoir la cote {verbe} [appréciation] [auprès, avec]hoch im Kurs stehen [bei]
petit quelque chose {m} [fam.] [petit cadeau]Mitbringsel {n} [ugs.] [bei einer Einladung]
MédVét. veine {f} du lait [Vena subcutanea abdominis]Milchader {f} [große Bauchvene bei Kühen]
voter {verbe} [pour ou contre qn.]stimmen [für oder gegen jdn.] [bei einer Wahl]
caillebotis {m} [aussi : caillebottis]Lattenrost {m} [auch Laufrost, aus Metall oder Holz, bei Bohlenwegen usw.]
adm. occup. Unverified clerc {m} [de notaire, d'avoué]Schreiber {m} [bei einem Notar, in einer Kanzlei]
loc. Cher confrèreSehr geehrter Herr Kollege [Anrede bei Briefwechsel, z. B. zwischen Ärzten]
adjuger qc. à qn. {verbe} [aux enchères]jdm. den Zuschlag erteilen [bei einer Versteigerung]
être allumé {verbe} [lumière, appareil électrique]an sein [eingeschaltet sein bei Licht, Radio, PC]
mus. plein-jeu {m} [orgue]volles Spiel {n} [Orgelspiel bei dem alle Register gezogen sind]
sous nos lambris {adv} [fam.]unter unserem Dach [ugs.] [bei sich zu Hause]
entrer dans la danse {verbe} [fig.]einsteigen [mitmachen bei einem Geschäft, einer Aktion]
loc. Chère consœur [plais.]Sehr geehrte Frau Kollegin [Anrede bei Briefwechsel, z. B. zwischen Ärzten]
fin. Unverified mécanisme {m} de l'autoliquidation de la TVAUmkehr {f} der Steuerschuld [Reverse Charge bei MWSt]
prestance {f}Prestance {f} [selten] [elegantes und sicheres Auftreten bei jdm. mit stattlichem Aussehen]
pol. raz-de-marée {m} [fig.] [aux élections]Erdrutsch {m} [fig.] [bei Wahlen]
placer qn. à côté de qn. {verbe}jdn. neben jdn. setzen [bei Tisch]
jeux jeu {m} du ricochet [faire rebondir un galet]Steinehüpfen {n} [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
croire qu'on trouve le bébé dans un chou {verbe} [expression]an den Klapperstorch glauben [bei einem männlichen Baby] [Redewendung]
croire qu'on trouve le bébé dans une rose {verbe} [expression]an den Klapperstorch glauben [bei einem weiblichen Baby] [Redewendung]
jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet]Steine ditschen [regional] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet]Steine schiefern [schweiz.] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
abattre qn./qc. {verbe} [animal à la chasse, ennemi, etc.]jdn./etw. erlegen [Tier bei der Jagd, Feind etc.]
arts F Vue de toits (Effet de neige) [aussi: Toits sous la neige, Paris] [Gustave Caillebotte]Verschneite Dächer [auch: Blick über Dächer bei Schnee]
éduc. École {f} polytechnique [France] <X>École Polytechnique {f} [technische Hochschule in Palaiseau bei Paris]
se viander {verbe} [fam.] [avoir un accident entraînant un dommage corporel]auf die Fresse fliegen [ugs.] [einen Unfall haben, bei dem man sich verletzt]
alim. méd. Plumpy nut {m} [aliment à base d'arachide utilisé en cas de famine]Plumpy'nut {n} [ugs.: Plumpy] [therapeutische Fertignahrung bei moderater Unterernährung]
s'il te plaît <stp, stp., s.t.p., STP> [fam.]bitte [bei Du-Anrede]
s'il vous plaît <svp, svp., s.v.p., SVP>bitte [bei Sie / ihr-Anrede]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5Baufgetragener+Lidstrich+bei+M%C3%A4nnern%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.023 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten