| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| sociol. bobo {m} [fam.] [bourgeois-bohème] | [Person, die bürgerlich ist, eher reich, aber alternativ lebt und links wählt] | |
| sociol. bourbour {m} [fam.] [bourgeois-bourrin] | [Wutbürger / Person, die rechtspopulistische Ansichten vertritt und skeptisch ist gegenüber der etablierten Gesellschaft] | |
| octogénaire {m} | Achtziger {m} [Mann zwischen 80 und 89] | |
| quinquagénaire {m} | Fünfziger {m} [Mann zwischen 50 und 59] | |
| changement {m} d'heure | Zeitumstellung {f} [zwischen Sommer- und Winterzeit] | |
| occup. pont {m} [fig.] | Brückentag {m} [arbeitsfreier Tag zwischen Feiertag und Wochenende] | |
| faire le pont {verbe} [fig.] [fam.] | einen Brückentag frei nehmen [zwischen Feiertag und Wochende] | |
| bot. cuis. T | | |
| Elle coiffe Sainte-Catherine. [fam.] [vieilli] | [Sie ist (über) fünfundzwanzig Jahre alt und (immer noch) ledig.] | |
| pol. cohabitation {f} | Kohabitation {f} [in Frankreich: Koexistenz eines Staatspräsidenten und einer Regierung unterschiedlicher politischer Orientierung; zuerst in der Zeit zwischen 1986-1988 benutzt] | |
| départager {verbe} [A et B] | eine Entscheidung herbeiführen [zwischen A und B] | |
| Que demande le peuple ! [on ne peut pas demander mieux] | Was will man mehr! [Die Auswahl ist groß und gut] | |
| jongler entre qc. et qc. {verbe} [famille et carrière] | zwischen etw.Dat. und etw.Dat. jonglieren [fig.] [z. B. zwischen Familie und Karriere] | |
| grande perche {f} [fam.] | Bohnenstange {f} [hum.] [ugs.] [dünne und hochgewachsene Person] | |
| bon chic bon genre {adj} <BCBG, B.C.B.G> | [super adrett und piekfein gekleidete Person mit klassenbewusstem Umgang] | |
| années {f.pl} 2000 | Nullerjahre {pl} [2000-2009] | |
| cocu {adj} [fam.] | betrogen [zwischen Paaren] | |
| ling. barrière {f} linguistique | Sprachbarriere {f} [zwischen Sprachgruppen] | |
| trafic route {f} nationale | Hauptverkehrsstraße {f} [zwischen Städten] | |
| coincé {adj} {past-p} [dans, entre] | eingezwängt [in, zwischen] | |
| dent. diastème {m} | Trema {n} [Lücke zwischen den Schneidezähnen] | |
| autant ... autant [ex. : Autant il est gentil avec moi, autant il est désagréable avec elle.] | so ... so [Beisp.: So nett er zu mir ist, so unfreundlich ist er zu ihr.] | |
| cuis. trou {m} (normand) | [Calvados, serviert zwischen zwei Gängen] | |
| éduc. intercours {m} [petite pause] | kleine Pause {f} [zwischen zwei Schulstunden] | |
| aviat. séparation {f} [entre deux aéronefs] | Staffelung {f} [zwischen zwei Luftfahrzeugen] | |
| hydro. bief {m} [partie d'un canal] | Kanalabschnitt {m} [z.B. zwischen zwei Schleusen] | |
| urban restructuration {f} urbaine [opération de transformation immobilière dans les quartiers anciens impliquant la démolition des immeubles existants pour construire à la place de nouveaux logements] | Flächensanierung {f} [Abreißen ganzer Baublöcke und Neuaufbau statt Erhaltung und Modernisierung vorhandener Bausubstanz] | |
| Cher confrère | Sehr geehrter Herr Kollege [Anrede bei Briefwechsel, z. B. zwischen Ärzten] | |
| dr. hist. urban plan {m} d'occupation des sols <POS> [ancien document d'urbanisme ; remplacé par le Plan local d'urbanisme <PLU>. Le POS n'est plus valide depuis le 13 décembre 2000] | Bebauungsplan {m} | |
| Chère consœur [plais.] | Sehr geehrte Frau Kollegin [Anrede bei Briefwechsel, z. B. zwischen Ärzten] | |
| spéc. trafic terre-plein {m} central <TPC> d'une autoroute | Autobahnmittelstreifen {m} [i. d. R. begrünter Mittelstreifen zwischen den Richtungsfahrbahnen] | |
| jeter un pont {verbe} [fig.] | eine Brücke schlagen [fig.] [z. B. zwischen den Völkern] | |
| constr. granulat {m} [matériau grenu concassé ou non, destiné à être aggloméré à un liant, entrant dans la composition du mortier, du béton, de l'asphalte] | Zuschlagstoff {m} [für die Mörtel-, Beton- und Asphaltbelagsherstellung geeignete ungebrochene und/oder gebrochene Körner aus natürlichen / künstlichen oder mineralischen Stoffen] | |
| écol. laisses {f.pl} [débris organiques et d'origine anthropique laissés le long des plages ou des berges à pente faible de lacs, de cours d'eau et de mer] | Spülsaumgetreibsel {n} [an den Flutmarken flacher Küsten und Ufer der Seen und Flüsse angeschwemmte Hochwasserablagerungen organischen u. anorganischen Materials] | |
| cuis. formule {f} | [Tellerhauptgericht mit Vorspeise, die im Preis eingeschlossen ist] | |
| C'est impossible. | Das kann nicht sein. [... ist unmöglich.] | |
| tech. qc. est en panne | etw. funktioniert nicht [ist defekt] | |
| décoloré {adj} {past-p} [la couleur est affaiblie] | ausgeblichen [die Farbe ist ausgeblichen] | |
| déboucher qc. {verbe} [évier, toilettes] | etw.Akk. freimachen [was verstopft ist] | |
| mesurer qn. {verbe} [la grandeur] | jdn. messen [wie groß er ist] | |
| jeux Faux ! | Pech gehabt! [die Antwort stimmt nicht, sie ist falsch] | |
| craignos {adj} [cf. ça craint] [argot] | mies [vgl. das ist mies] [ugs.] | |
| pas là {adv} [qn. n'est pas là] | fort [jd. ist nicht da] | |
| Ça y est. [fam.] | Es ist so weit. [etwas ist bereit] | |
| C'est tout vu ! [fam.] | Schluss jetzt! [ugs.] [es ist enschieden!] | |
| C'est un fait acquis. [reconnu] | Das steht fest. [ist sicher] | |
| Je crois que non. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| rater qc. {verbe} [ne pas réussir] | etw.Akk. verkorksen [ugs.] [etw. ist misslungen] | |
| rater qc. {verbe} [ne pas réussir] | etw.Akk. verpatzen [ugs.] [etw. ist misslungen] | |
| prov. Vouloir, c'est pouvoir. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | |