|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   RO   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

French-German translation for: [Jean-Pierre]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
English - French
English - Slovak
English - all languages

Dictionary French German: [Jean Pierre]

Translation 1 - 51 of 51

FrenchGerman
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
film F Bob le flambeur [Jean-Pierre Melville]Drei Uhr nachts
film F Un long dimanche de fiançailles [Jean-Pierre Jeunet]MathildeEine große Liebe
film F La Cité des enfants perdus [Marc Caro, Jean-Pierre Jeunet]Die Stadt der verlorenen Kinder
film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet]Die Karte meiner Träume
film F Le fabuleux destin d'Amélie Poulain [Jean-Pierre Jeunet]Die fabelhafte Welt der Amélie
géol. mines carrière {f} [de pierre]Steinbruch {m}
arts estampe {f} [sur pierre]Lithografie {f}
armes fronde {f} [lance-pierre]Steinschleuder {f}
hist. fronde {f} [lance-pierre]Schleuder {f} [Steinschleuder]
bot. cuis. filandreux {adj} [légume, plante, pierre]fasrig / faserig
façonner qc. {verbe} [pierre]etw.Akk. behauen [Steine]
tech. sceller qc. {verbe} [pierre]etw.Akk. einmauern [zumauern]
tailler qc. {verbe} [pierre]etw.Akk. behauen [Stein]
constr. scellement {m} [d'une pierre]Einmauern {n} [eines Steins]
se desceller {verbe} [pierre, pavé]sichAkk. lockern
sertir qc. {verbe} [pierre précieuse]etw.Akk. einfassen [Edelstein]
sertir qc. {verbe} [pierre précieuse]etw.Akk. fassen [Edelstein]
archéo. âge {m} de la pierre [âge de pierre]Steinzeit {f}
constr. ravaler qc. {verbe} [pierre de taille]etw.Akk. reinigen [Quadersteine]
sculpter qc. {verbe} [sculpter de la pierre]etw.Akk. meißeln [Statue]
arts F Les Grandes Baigneuses [Pierre-Auguste Renoir, 1887]Die großen Badenden
poncer qc. {verbe}  la pierre ponce]etw.Akk. poncieren [mit dem Bimsstein]
citation La propriété, c'est le vol. [Pierre-Joseph Proudhon]Eigentum ist Diebstahl.
arts F Danse à la campagne [Pierre-Auguste Renoir, 1883]Tanz auf dem Land
tombe {f} [pierre tombale qui recouvre la fosse]Grabplatte {f} [das Grab abschließende große Platte]
tombe {f} [pierre tombale qui recouvre la fosse](liegender) Grabstein {m} [das Grab abschließende große Platte]
film littérat. F Le Quai des brumes [roman : Pierre Mac Orlan, film : Marcel Carné]Hafen im Nebel
ricochet {m} [rebond d'une pierre ou d'un projectile]Abprall {m} [Stein, Projektil]
arts F L'Enlèvement des filles de Leucippe [Pierre Paul Rubens]Der Raub der Töchter des Leukippos [Peter Paul Rubens]
textile jean {m} [abrégé de: tissu jean]Jeansstoff {m}
littérat. F La nausée [Jean-Paul Sartre]Der Ekel
film F Le Mépris [Jean-Luc Godard]Die Verachtung
littérat. F Les mots [Jean-Paul Sartre]Die Wörter
littérat. théâtre F Les Mouches [Jean-Paul Sartre]Die Fliegen
F Du contrat social [Jean-Jacques Rousseau]Der Gesellschaftsvertrag
film F À bout de souffle [Jean-Luc Godard]Außer Atem
littérat. F La Putain respectueuse [Jean-Paul Sartre]Die ehrbare Dirne
film F Appel d'un inconnu [Jean Negulesco]Ein Fremder ruft an
littérat. théâtre F Le malade imaginaire [Molière / Jean-Baptiste Poquelin]Der eingebildete Kranke
vêt. jean {m} [abrégé de : blue-jean]Jeans {pl} [auch mit Verb im Singular]
film littérat. F L'Amant [roman : Marguerite Duras, film : Jean-Jacques Annaud]Der Liebhaber
littérat. F Le scaphandre et le papillon [Jean-Dominique Bauby]Schmetterling und Taucherglocke
film F (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco]Der Dreckspatz und die Königin
citation L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos]Die Hölle, das sind die anderen.
littérat. philos. F La Transcendance de l'Ego [Jean-Paul Sartre]Die Transzendenz des Ego
film F Le Nom de la rose [Jean-Jacques Annaud]Der Name der Rose
Tu es dans la classe de ... ? [fam.] [p. ex. Jean, Mme Millot]Bist du in der Klasse von ...? [Name]
citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand]Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt]
littérat. philos. F L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre]Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie
littérat. philos. F L'Imaginaire : psychologie phénoménologique de l'imagination [Jean-Paul Sartre]Das Imaginäre: Phänomenologische Psychologie der Einbildungskraft
citation L'homme est libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau]Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten.
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://defr.dict.cc/?s=%5BJean-Pierre%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.016 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-French translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-German online dictionary (Dictionnaire Allemand-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement