 | French | German |  |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
 | film F Bob le flambeur [Jean-Pierre Melville] | Drei Uhr nachts |  |
 | film F Un long dimanche de fiançailles [Jean-Pierre Jeunet] | Mathilde – Eine große Liebe |  |
 | film F La Cité des enfants perdus [Marc Caro, Jean-Pierre Jeunet] | Die Stadt der verlorenen Kinder |  |
 | film F L'Extravagant Voyage du jeune et prodigieux T. S. Spivet [Jean-Pierre Jeunet] | Die Karte meiner Träume |  |
 | film F Le fabuleux destin d'Amélie Poulain [Jean-Pierre Jeunet] | Die fabelhafte Welt der Amélie |  |
 | géol. mines carrière {f} [de pierre] | Steinbruch {m} |  |
 | arts estampe {f} [sur pierre] | Lithografie {f} |  |
 | armes fronde {f} [lance-pierre] | Steinschleuder {f} |  |
 | hist. fronde {f} [lance-pierre] | Schleuder {f} [Steinschleuder] |  |
 | bot. cuis. filandreux {adj} [légume, plante, pierre] | fasrig / faserig |  |
 | façonner qc. {verbe} [pierre] | etw.Akk. behauen [Steine] |  |
 | tech. sceller qc. {verbe} [pierre] | etw.Akk. einmauern [zumauern] |  |
 | tailler qc. {verbe} [pierre] | etw.Akk. behauen [Stein] |  |
 | constr. scellement {m} [d'une pierre] | Einmauern {n} [eines Steins] |  |
 | se desceller {verbe} [pierre, pavé] | sichAkk. lockern |  |
 | sertir qc. {verbe} [pierre précieuse] | etw.Akk. einfassen [Edelstein] |  |
 | sertir qc. {verbe} [pierre précieuse] | etw.Akk. fassen [Edelstein] |  |
 | archéo. âge {m} de la pierre [âge de pierre] | Steinzeit {f} |  |
 | constr. ravaler qc. {verbe} [pierre de taille] | etw.Akk. reinigen [Quadersteine] |  |
 | sculpter qc. {verbe} [sculpter de la pierre] | etw.Akk. meißeln [Statue] |  |
 | arts F Les Grandes Baigneuses [Pierre-Auguste Renoir, 1887] | Die großen Badenden |  |
 | poncer qc. {verbe} [à la pierre ponce] | etw.Akk. poncieren [mit dem Bimsstein] |  |
 | citation La propriété, c'est le vol. [Pierre-Joseph Proudhon] | Eigentum ist Diebstahl. |  |
 | arts F Danse à la campagne [Pierre-Auguste Renoir, 1883] | Tanz auf dem Land |  |
 | tombe {f} [pierre tombale qui recouvre la fosse] | Grabplatte {f} [das Grab abschließende große Platte] |  |
 | tombe {f} [pierre tombale qui recouvre la fosse] | (liegender) Grabstein {m} [das Grab abschließende große Platte] |  |
 | film littérat. F Le Quai des brumes [roman : Pierre Mac Orlan, film : Marcel Carné] | Hafen im Nebel |  |
 | ricochet {m} [rebond d'une pierre ou d'un projectile] | Abprall {m} [Stein, Projektil] |  |
 | arts F L'Enlèvement des filles de Leucippe [Pierre Paul Rubens] | Der Raub der Töchter des Leukippos [Peter Paul Rubens] |  |
 | textile jean {m} [abrégé de: tissu jean] | Jeansstoff {m} |  |
 | littérat. F La nausée [Jean-Paul Sartre] | Der Ekel |  |
 | film F Le Mépris [Jean-Luc Godard] | Die Verachtung |  |
 | littérat. F Les mots [Jean-Paul Sartre] | Die Wörter |  |
 | littérat. théâtre F Les Mouches [Jean-Paul Sartre] | Die Fliegen |  |
 | F Du contrat social [Jean-Jacques Rousseau] | Der Gesellschaftsvertrag |  |
 | film F À bout de souffle [Jean-Luc Godard] | Außer Atem |  |
 | littérat. F La Putain respectueuse [Jean-Paul Sartre] | Die ehrbare Dirne |  |
 | film F Appel d'un inconnu [Jean Negulesco] | Ein Fremder ruft an |  |
 | littérat. théâtre F Le malade imaginaire [Molière / Jean-Baptiste Poquelin] | Der eingebildete Kranke |  |
 | vêt. jean {m} [abrégé de : blue-jean] | Jeans {pl} [auch mit Verb im Singular] |  |
 | film littérat. F L'Amant [roman : Marguerite Duras, film : Jean-Jacques Annaud] | Der Liebhaber |  |
 | littérat. F Le scaphandre et le papillon [Jean-Dominique Bauby] | Schmetterling und Taucherglocke |  |
 | film F (Le) Moineau de la Tamise [Jean Negulesco] | Der Dreckspatz und die Königin |  |
 | citation L'enfer, c'est les autres. [Jean-Paul Sartre, Huis clos] | Die Hölle, das sind die anderen. |  |
 | littérat. philos. F La Transcendance de l'Ego [Jean-Paul Sartre] | Die Transzendenz des Ego |  |
 | film F Le Nom de la rose [Jean-Jacques Annaud] | Der Name der Rose |  |
 | Tu es dans la classe de ... ? [fam.] [p. ex. Jean, Mme Millot] | Bist du in der Klasse von ...? [Name] |  |
 | citation Les théories passent. La grenouille reste. [Jean Rostand] | Die Erklärungsmodelle kommen und gehen. Der Frosch bleibt. [bzw. Die Sache an sich bleibt] |  |
 | littérat. philos. F L'être et le néant. Essai d'ontologie phénoménologique [Jean-Paul Sartre] | Das Sein und das Nichts, Versuch einer phänomenologischen Ontologie |  |
 | littérat. philos. F L'Imaginaire : psychologie phénoménologique de l'imagination [Jean-Paul Sartre] | Das Imaginäre: Phänomenologische Psychologie der Einbildungskraft |  |
 | citation L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. [Jean-Jacques Rousseau] | Der Mensch wird frei geboren, und überall liegt er in Ketten. |  |