|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [Im Mittelalter akademischer Titel Anrede an Universitäten]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: [Im Mittelalter akademischer Titel Anrede an Universitäten]

Übersetzung 1 - 50 von 395  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
hist. méd. mire {m} [médecin au Moyen Âge et à la Renaissance]Arzt {m} [im Mittelalter und der Renaissance]
éduc. Master {m} [grade universitaire]Master {m} [akademischer Grad]
titre {m}Anrede {f} [Titel]
hist. littérat. mus. lai {m} [forme poétique et musicale] [Moyen Âge]Lai {n} [liedhaftes Gedicht, entspricht dem Leich] [Mittelalter]
relig. ayatollah {m}Ajatollah {m} [islamischer Rechtsgelehrter, religiöser Titel]
prétendant {m} [au titre]Anwärter {m} [auf den Titel]
Monsieur ...Herr ... [als Anrede]
Sire !Eure Majestät! [Anrede]
m'sieur [fam.]Herr [Anrede]
messire {m} [littéraire]gnädiger Herr {m} [Anrede]
chère Madamegnädige Frau [Anrede]
refuser qc. à qn. {verbe}jdm. etw.Akk. aberkennen [Titel, Recht, Sieg]
vioque {f} [fam.]Alte {f} [weibliche Anrede] [Jugendsprache]
vioque {m} [fam.]Alter {m} [männliche Anrede] [Jugendsprache]
prétendant {m} [au titre, d'une femme]Bewerber {m} [um einen Titel, Auszeichnung, Frau]
occup. Meilleur Ouvrier de France <MOF >Bester Handwerker Frankreichs [Titel / Gewinner des Wettbewerbs]
vous {pron} [objet indirect] [littéraire]Ihnen [formelle Anrede]
(Monsieur le) Docteur(Herr) Doktor [als Anrede]
relig. sci. émérite {adj} [placé après le titre]emeritus <em., emer., emerit.> [nachgestellt hinter dem Titel]
vous {pron} [sujet, objet direct] [littéraire]Sie [formelle Anrede]
hist. monseigneur {m} [vieux] [littéraire]Exzellenz {f} [Anrede für hohe Würdenträger]
Unverified revenir à qn. {verbe} [appartenir légitimement, échoir à qn.]jdm. zukommen [gebühren] [Ehre, Titel, Ruhm]
Tu parles italien ? [fam.]Sprichst du italienisch? [informelle Anrede]
relig. révérendissime {adj} [antépos.]hochwürdig [katholische Anrede für Kardinäle, Bischöfe, Äbte und Äbtissinnen]
Est-ce que tu parles italien ?Sprichst du italienisch? [informelle Anrede]
Cher confrèreSehr geehrter Herr Kollege [Anrede bei Briefwechsel, z. B. zwischen Ärzten]
film F Une rousse obstinée [Norman Panama and Melvin Frank]Das Raubtier ist los! [österr. Titel: Kleine Frau mit rotem Haar]
mec {m} [fam.]Mann {m} [salopp: als burschikose Anrede, ohne persönlichen Bezug in Ausrufen des Staunens]
Chère consœur [plais.]Sehr geehrte Frau Kollegin [Anrede bei Briefwechsel, z. B. zwischen Ärzten]
Relisez les directives, s.v.p. !Lesen Sie bitte noch einmal die Richtlinien / Weisungen! [formelle Anrede]
constr. trafic zone {f} d'abaissement de bordure de trottoir [abaissement des trottoirs au niveau zéro pour les rendre franchissable pour les véhicules ou les personnes à mobilité réduite <PMR>]Bordsteinabsenkung {f} [Bereich der abgesenkten Bordsteine an einer Grundstückseinfahrt oder an Straßenkreuzungen]
hist. dauphin {m} [titre du fils aîné du roi français]Dauphin {m} [Titel des französischen Thronfolgers]
occup. porteur {m} [aussi fig. : titre, nom, mutation]Träger {m} [auch fig.: Titel, Name, Mutation]
s'il te plaît <stp, stp., s.t.p., STP> [fam.]bitte [bei Du-Anrede]
s'il vous plaît <svp, svp., s.v.p., S.V.P., SVP>bitte [bei Sie / ihr-Anrede]
complice {adj} [de]mitschuldig [an]
acclimatation {f} [à]Akklimatisierung {f} [an]
constr. gâche {f}Schließblech {n} [an Türe]
participation {f} [à]Teilnahme {f} [an]
méd. hypersomniaque {adj}schlafsüchtig [an Schlafsucht leidend]
tech. charnière {f}Angel {f} [an Tür, Fenster]
salutations {f.pl}Grußwort {n} [Grüße an Einzelperson]
serrure {f}Schloss {n} [an Tür, Waffe]
sur la {prep}am [an dem]
sur le {prep}am [an dem]
bot. annuel {adj} [qui dure un an]einjährig
souffrir {verbe} [de]leiden [an/unter/durch]
approvisionnement {m} [en marchandises]Zufuhr {f} [an Gütern]
écon. occup. délocalisation {f}Verlegung {f} [an einen andern Ort]
tech. dysfonctionnement {m}Defekt {m} [Funktionsstörung] [an einem Gerät]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5BIm+Mittelalter+akademischer+Titel++Anrede+an+Universit%C3%A4ten%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.083 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung