Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [Gericht aus Joghurt Gurken und Knoblauch ähnlich wie Tzaziki]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Türkisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: [Gericht aus Joghurt Gurken und Knoblauch ähnlich wie Tzaziki]

Übersetzung 1 - 50 von 307  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
cuis. brandade {f}Brandade {f} [südfranzös. Gericht aus zerkleinertem Stockfisch, Knoblauch, Olivenöl und Sahne]
cuis. diplomate {m}[Süßspeise aus Eiercreme, Löffelbiskuits und kandierten Früchten; ähnlich dem Trifle]
cuis. persillade {f}Persillade {f} [Würzmischung aus Knoblauch und fein gehackter Petersilie]
cuis. préfou {m} à l'ailPréfou {n} [aufgebackenes Weißbrot mit Knoblauch und gesalzener Butter] [Vorspeise aus der Vendée]
cuis. gardianne {f} de taureauRagout {n} vom Stier [Gericht aus der Camargue]
cuis. plat {m} aux œufs [rare]Eierspeise {f} [Gericht aus oder mit Eiern]
brosser qc. {verbe} [un tableau de la situation]etw.Akk. schildern [flüchtig und knapp, wie mit einem Pinselstrich]
cuis. sarsuela {f}Zarzuela {f} [katalanische Spezialität aus Fischen und Meeresfrüchten]
parterre {m} de personnalitésExponenten {pl} [aus Wirtschaft und Politik]
cuis. pot-au-feu {m}Eintopf {m} [aus Rindfleisch und Gemüse]
hist. mil. Malgré-nous {m.pl}Zwangsrekrutierte {pl} [der Wehrmacht aus dem Elsaß und Lothringen]
ventre-saint-gris ! [littéraire] [vieux][Fluch aus der Zeit des Henri IV - geb. 1553 gest. 1610 - so etwas wie heiliger Kardreitag (Karfreitag - Saint Vendredi), um Blasphemie zu vermeiden ]
F littérat. Tintin en Amérique [Hergé]Tim in Amerika [aus der Comicserie: Tim und Struppi]
cuis. sorbet {m}Halbgefrorenes {n} [Sorbet; i.d.R. eine halb gefrorene Speise aus Fruchtsaft, Fruchtpüree und Zucker]
cuis. ganache {f}Ganache {f} [Mischung aus Schokolade und Sahne]
alim. ferme {adj} [yaourt]stichfest [Joghurt]
cuis. crème {f} brûléeCrème {f} brûlée [Dessert aus Eiern und Sahne mit karamellisierter Oberfläche]
cuis. andouillette {f}Andouillette {f} [franz. Wurstspezialität, hergestellt aus dem Darm / Magen von Schweinen und teilweise auch von Kälbern oder Kühen]
cuis. gousse {f} [ail]Zehe {f} [Knoblauch]
cuis. axoa {m} de veau [plat traditionnel basque à base de veau, oignon, piment d'Espelette et poivrons]Axoa {f} vom Kalbfleisch [kräftiges und relativ scharfes Fleischgericht aus dem französischen Baskenland]
cuis. pâte {f} de fruits[französische Bonbon-Spezialität, ähnlich den Fruchtgeleebonbons]
dr. déposition {f}Aussage {f} [vor Gericht]
dépositions {f.pl}Aussagen {pl} [vor Gericht]
cuis. plat {m} [mets]Speise {f} [Gericht]
cuis. œufs {m.pl} brouillésRührei {n} [Gericht]
dr. astreinte {f} [sanction]Strafe {f} [durch ein Gericht verhängt]
soyeux {adj}seiden [wie Seide]
combien {adv} [prix]was [wie viel]
pratiquement {adv}praktisch [so gut wie]
semblable {adj} [analogue] [à]ähnlich [wie]
débouler {verbe}davonlaufen [wie Hasen, Kaninchen]
salle {f} des pas perdus [tribunal, station]Vorhalle {f} [Gericht, Bahnhof]
combien (de) {adv}wieviele [alt] [wie viele]
dr. connaître de qc. {verbe}sich mit etw. befassen [kompetent sein] [Gericht]
Hein ? [fam.] [Comment ?]Hä? [ugs.] [Wie (bitte)?]
quasi- {adj} [devant substantif]fast [so gut wie]
Quoi ? [fam.] [Comment ?]Was? [ugs.] [Wie bitte?]
de nouveau {adv}wieder [noch einmal, wie früher]
traduire qn. en justice {verbe}jdn. zur Rechenschaft ziehen [vor Gericht stellen]
hébété {adj} {past-p} [personne]benommen [wie betäubt von etw. sein]
constr. parquet {m} en (pavés de) bois deboutHolzpflaster {n} [wie Kopfsteinpflaster]
mesurer qn. {verbe} [la grandeur]jdn. messen [wie groß er ist]
savoir faire qc. {verbe}etw. tun können [wissen, wie es geht]
à titre honorifique {adv}ehrenamtlich [im Ehrenamt wie bspw. Schöffe, Schöffin]
fondre {verbe} [comme neige au soleil]zerrinnen [wie Schnee in der Sonne] [geh.]
prise {f} en mainHandgriff {m} [Griffigkeit; wie etwas in der Hand liegt]
Unverified comme je viens de le dire {adv}wie gesagt [wie ich schon sagte]
aller comme sur des roulettes {verbe} [fam.]flutschen [ugs.] [wie am Schnürchen laufen]
cuis. sardinade {f}Sardinade {f} [Gericht der Mediterranen Küche]
être réglé comme une horloge {verbe} [fig.] [extrêmement régulier dans ses habitudes]genau geregelt sein [wie eine Uhr]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5BGericht+aus+Joghurt+Gurken+und+Knoblauch+%C3%A4hnlich+wie+Tzaziki%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.039 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten