| Französisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| littérat. F Le Devin | Der Seher [Asterix, Ausgabe Nr. 19] | |
| littérat. F La Zizanie | Streit um Asterix [Asterix, Ausgabe Nr. 15] | |
| littérat. F Le Chaudron | Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] | |
| littérat. F Le Grand Fossé | Der große Graben [Asterix, Ausgabe Nr. 25] | |
| littérat. F La Grande Traversée | Die große Überfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 22] | |
| littérat. F Le Domaine des Dieux | Die Trabantenstadt [Asterix, Ausgabe Nr. 17] | |
| littérat. F Le Bouclier Arverne | Asterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11] | |
| littérat. F Le Cadeau de César | Das Geschenk Cäsars [Asterix, Ausgabe Nr. 21] | |
| littérat. F La Serpe d'or | Die goldene Sichel [Asterix, Ausgabe Nr. 5] | |
| littérat. F La rose et le glaive | Asterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29] | |
| littérat. F Le Combat des Chefs | Der Kampf der Häuptlinge [Asterix, Ausgabe Nr. 4] | |
| littérat. F Les Lauriers de César | Die Lorbeeren des Cäsar [Asterix, Ausgabe Nr. 18] | |
| littérat. F Le ciel lui tombe sur la tête | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] | |
| BD F Astérix gladiateur | Asterix als Gladiator [Asterix, Ausgabe Nr. 4] | |
| film littérat. F Astérix légionnaire | Asterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10] | |
| littérat. F Astérix en Corse | Asterix auf Korsika [Asterix, Ausgabe Nr. 20] | |
| littérat. F Astérix chez Rahàzade | Asterix im Morgenland [Asterix, Ausgabe Nr. 28] | |
| littérat. F Astérix en Hispanie | Asterix in Spanien [Asterix, Ausgabe Nr. 14] | |
| littérat. F L'Odyssée d'Astérix | Die Odyssee [Asterix, Ausgabe Nr. 26] | |
| BD F Astérix et la Transitalique | Asterix in Italien [Asterix, Ausgabe Nr. 37] | |
| littérat. F La galère d'Obélix | Obelix auf Kreuzfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 30] | |
| littérat. F Obélix et compagnie | Obelix GmbH & Co. KG [Asterix, Ausgabe Nr. 23] | |
| littérat. F Astérix chez les Belges | Asterix bei den Belgiern [Asterix, Ausgabe Nr. 24] | |
| film littérat. F Astérix chez les Bretons | Asterix bei den Briten [Asterix, Ausgabe Nr. 8] | |
| BD F Astérix chez les Pictes | Asterix bei den Pikten [Asterix, Ausgabe Nr. 35] | |
| littérat. F Astérix chez les Helvètes | Asterix bei den Schweizern [Asterix, Ausgabe Nr. 16] | |
| littérat. F Astérix chez les Goths | Asterix und die Goten [Asterix, Ausgabe Nr. 7] | |
| littérat. F Astérix et les Normands | Asterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9] | |
| BD F Le Papyrus de César | Der Papyrus des Cäsar [Asterix, Ausgabe Nr. 36] | |
| littérat. F Le Fils d'Astérix | Der Sohn des Asterix [Asterix, Ausgabe Nr. 27] | |
| BD F La Fille de Vercingétorix | Die Tochter des Vercingetorix [Asterix, Ausgabe Nr. 38] | |
| film littérat. F Astérix aux Jeux Olympiques | Asterix bei den Olympischen Spielen [Asterix, Ausgabe Nr. 12] | |
| film littérat. F Astérix le Gaulois [René Goscinny, Albert Uderzo] | Asterix der Gallier [Asterix, Ausgabe Nr. 1] | |
| littérat. F Astérix et la rentrée gauloise | Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] | |
| littérat. F Le Tour de Gaule d'Astérix | Tour de France [Asterix, Ausgabe Nr. 6] | |
| littérat. F Astérix et Latraviata | Asterix und Latraviata [Asterix, Ausgabe Nr. 31] | |
| dr. équité {f} au cas par cas | Einzelfallgerechtigkeit {f} | |
| quatorzaine {f} [en cas d'épidémie] | zweiwöchige Quarantäne {f} | |
| au cas par cas {adv} | je nach Fall | |
| se multiplier {verbe} [cas, incidents] | sich mehren [Fälle, Zwischenfälle] | |
| Dis donc ! [en cas de surprise] | Da schau her! [Na, sowas!] | |
| dr. méd. étude de dossier [suisse] [étude d'un cas particulier] | Aktenstudium {n} [bes. schweiz.] | |
| en cachette de qn. {adv} [en cas d'action répréhensible] | hinter jds. Rücken | |
| au cas où {adv} [fam.] [dans les cas extrêmes] | für den Fall der Fälle | |
| alim. méd. Plumpy nut {m} [aliment à base d'arachide utilisé en cas de famine] | Plumpy'nut {n} [ugs.: Plumpy] [therapeutische Fertignahrung bei moderater Unterernährung] | |
| spéc. trafic terre-plein {m} central <TPC> [séparation matérielle des deux sens de la circulation, dans le cas où les tracés en plan et les profils en long des deux chaussées ne sont pas indépendants] | Mittelstreifen {m} [in Straßenmitte mit Markierungslinien, mit Leitplanken und / oder Grünstreifen angelegter Streifen, der die entgegengesetzten Fahrtrichtungen trennt] | |