Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [Bereich in dem man sich sicher fühlt]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Französisch Deutsch: [Bereich in dem man sich sicher fühlt]

Übersetzung 1 - 50 von 611  >>

FranzösischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
bar-tabac {m}[Bistro, in dem sich ein Tabakgeschäft befindet]
se viander {verbe} [fam.] [avoir un accident entraînant un dommage corporel]auf die Fresse fliegen [ugs.] [einen Unfall haben, bei dem man sich verletzt]
se faire repérer {verbe} [fam.] [découvrir]auffallen [weil man sich verrät]
tâtonner qc. {verbe} [chercher en hésitant]etw.Akk. ausprobieren [indem man sich vorantastet]
jeux jeu {m} du ricochet [faire rebondir un galet]Steinehüpfen {n} [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet]Steine ditschen [regional] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
jeux faire des ricochets {verbe} [faire rebondir un galet]Steine schiefern [schweiz.] [Spiel, bei dem man flache Steine über das Wasser hüpfen lässt]
indigène {adj}einheimisch [in dem Land, der Gegend ansässig]
pour autant que {conj} [+subj.]soweit [in dem Maße]
en tant que {conj} [pour autant que]soweit [in dem Maße]
s'étrangler {verbe} [asphyxie produite par un corps étranger dans les voies respiratoires]etw. in den falschen Hals bekommen [sich so verschlucken, dass man keine Luft mehr bekommt]
receler qc. {verbe} [aussi recéler] [renfermer]etw.Akk. enthalten [in sich bergen]
assuré {adj}zielbewusst [sicher]
sûr {adj}gewiss [sicher]
région {f}Gegend {f} [Gebiet, Bereich]
mus. tessiture {f}Stimmumfang {m} [im gut nutzbaren Bereich]
éduc. occup. maître {m} de conférencesMaître de conférences {m} [Dienstbezeichnung für einen beamteten Hochschullehrer; entspricht in etwa dem W1/W2-Professor]
cloître {m} [partie interdite aux laïcs]Klausur {f} [abgeschlossener Bereich im Kloster]
caler qc. {verbe} [moto, voiture]etw.Akk. aufbocken [Motorrad, Fahrzeug sicher abstützen]
C'est un fait acquis. [reconnu]Das steht fest. [ist sicher]
s'enfermer dans son cocon {verbe} [fig.]sichAkk. abkapseln [sich ganz zurückziehen, sich isolieren]
F mus. La Fille aux cheveux de lin [Claude Debussy]Das Mädchen mit den Flachshaaren [auch: Das Mädchen mit dem Flachshaar, Das Mädchen mit den flachsblonden Haaren, Das Mädchen mit dem flachsfarbenen Haar, Das flachsblonde Mädchen]
dr. brigandage {m} [vol aggravé, pillage à main armée] [suisse ou vieilli]schwerer Raub {m} [in der Schweiz oder in wenig besiedelten Gegenden]
pol. cohabitation {f}Kohabitation {f} [in Frankreich: Koexistenz eines Staatspräsidenten und einer Regierung unterschiedlicher politischer Orientierung; zuerst in der Zeit zwischen 1986-1988 benutzt]
loc. C'est toujours autant de pris.Man hat, was man hat.
préliminaires {m.pl}Vorspiel {n} [vor dem Sex]
repêchage {m}Herausholen {n} [aus dem Wasser]
sur la {prep}am [an dem]
sur le {prep}am [an dem]
dire qc. méchamment {verbe} [vouloir dire]etw.Akk. böse meinen [was man sagt]
loc. C'est toujours ça de pris.Man hat, was man hat. [ugs.]
aviat. amerrir {verbe}wassern [auf dem Wasser landen]
cavale {f} [argot]Ausbruch {m} [aus dem Gefängnis]
cuis. enchaud {m}Schweinerollbraten {m} [aus dem Périgord, gefüllt]
pichenette {f} [fam.]Schnipser {m} [mit dem Finger]
naut. rade {f}Reede {f} [Liegeplatz vor dem Hafen]
être accroupi {verbe}hocken [auf dem Boden]
biol. méd. arrière-faix {m}Nachgeburt {f} [vor dem Ausstoßen]
flottant {adj} {pres-p} [sur l'eau]schwimmend [auf dem Wasser]
baver {verbe}speicheln [Speichel aus dem Mund austreten lassen]
cramer {verbe} [fam.] [brûler]anbrennen [Essen auf dem Herd]
émerger {verbe} [de l'eau]auftauchen [aus dem Wasser]
flotter {verbe} [sur l'eau]treiben [auf dem Wasser]
auto papillon {m} [fam.] [contravention]Strafzettel {m} [unter dem Scheibenwischer]
pichenette {f} [fam.]Stupser {m} [ugs.] [mit dem Finger]
trafic se rabattre {verbe}rasch wieder einscheren [nach dem Überholen]
œnol. vin {m} champagnisé[nach dem Champagnerverfahren hergestellter Schaumwein]
fermé à clé {adj} {past-p}abgeschlossen [mit dem Schlüssel]
hocher la tête {verbe}nicken [mit dem Kopf]
avoir envie de vomir {verbe}würgen [vor dem Erbrechen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=%5BBereich+in+dem+man+sich+sicher+f%C3%BChlt%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.084 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten