| Französisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. | |
| Il est encore tout môme. | Er ist noch ganz klein. | |
| Il est toujours le même. | Er ist immer noch derselbe. | |
| prov. Tout ce qui reluit n'est pas or. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Il est indéboulonnable. | Er ist nicht loszuwerden. | |
| dr. Il a un casier judiciaire vierge. | Er ist nicht vorbestraft. | |
| Il est incapable de rien dire. | Er ist nicht fähig, etwas zu sagen. | |
| Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. | |
| Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi. | Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen. | |
| Quand on parle du loup, on en voit la queue. | Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit. | |
| Il est tellement rapide que je ne peux pas le suivre. | Er ist so flink, dass ich ihm nicht folgen kann. | |
| Arrête, tu vas finir par te faire mal ! | Hör auf (damit), du tust dir noch weh! | |
| Pour ne rien arranger, ... | Um alles noch schlimmer zu machen, ... | |
| Elle est sévère mais juste. | Sie ist streng, aber gerecht. | |
| C'est tout. | Das ist alles. | |
| ..., mais pas à n'importe quel prix. | ..., aber nicht um jeden Preis. | |
| Il sait tout. | Er weiß alles. | |
| Ce que je veux dire par là, c'est que ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| prov. La vie est ce que tu en fais. | Das Leben ist das, was du damit machst. | |
| Tout s'explique ! | Jetzt ist alles klar! | |
| Tout va bien. | Es ist alles okay. | |
| inédit {adj} | noch nicht da gewesen | |
| pas encore [négation] | noch nicht | |
| C'est le grand chambardement. | Alles ist im Umbruch. | |
| littérat. F Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier [Patrick Modiano] | Damit du dich im Viertel nicht verirrst | |
| redemander qc. à qn. {verbe} | jdn. (noch einmal) nach etw.Dat. fragen | |
| pas pour autant {adv} | (deswegen) noch lange nicht | |
| C'est du bidon. [fam.] | Das ist alles nur Schwindel. | |
| pas pour un empire {adv} [loc.] | nicht um alles in der Welt | |
| C'est plus facile à dire qu'à faire. | Das ist leichter gesagt als getan. | |
| Il tète encore. | Er wird noch gestillt. | |
| Il a résumé ce que le professeur nous avait dit. | Er fasste zusammen, was uns der Lehrer gesagt hatte. | |
| Tu parles d'une histoire ! [loc.] | Was es nicht alles gibt! [Redewendung] | |
| Voyons ! [exprimant l'indignation] | Aber, aber! | |
| Vous allez bien ? [Tout est okay ?] | Ist bei Ihnen alles in Ordnung? | |
| C'est de l'à-peu-près. | Das ist (alles) nur so ungefähr. | |
| sport L'important c'est de participer. | Dabeisein ist alles. [auch: Dabei sein ist alles.] | |
| trains Vos billets, s'il vous plaît ! | Ist (hier) noch jemand zugestiegen? | |
| pas pour tout l'or du monde {adv} [loc.] | nicht für alles Geld der Welt [Redewendung] | |
| il est (encore) tôt [matin / soir] | es ist (noch) früh [Tageszeit betreffend] | |
| ne plus savoir à quel saint se vouer {verbe} [fig.] | nicht ein noch aus wissen | |
| bible Vanité des vanités, tout est vanité ! | Windhauch, Windhauch, das ist alles Windhauch! | |
| Elle a demandé sa naturalisation, mais elle ne l'a pas obtenue. | Sie hat ihre Einbürgerung beantragt, bekam sie aber nicht. | |
| intérioriser qc. {verbe} | etw.Akk. nicht nach außen hin zeigen | |
| Il n'aime ni les voyages ni la musique. | Er mag weder Reisen noch Musik. | |
| Je me souviens de l'air de cette chanson, mais pas des paroles. | Ich erinnere mich an die Melodie dieses Liedes, aber nicht an den Text. | |
| n'est pas | ist nicht | |
| Le voilà ! | Da ist er. | |
| Il est cinq heures passées. | Es ist kurz nach fünf (Uhr). | |
| Il est dix heures vingt. | Es ist zwanzig (Minuten) nach zehn. | |