|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: wenn nötig
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wenn nötig in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: wenn nötig

Übersetzung 1 - 66 von 66

FranzösischDeutsch
SYNO   falls erforderlich | falls nötig ... 
au besoin {adv}wenn nötig
en cas de besoin {adv}wenn nötig
le cas échéant {adv}wenn nötig
s'il y a lieu {adv}wenn nötig
si nécessaire {adv}wenn nötig
Teilweise Übereinstimmung
Avec des "si", on mettrait Paris en bouteille. [loc.]Wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär... [Redewendung]
nécessaire {adj}nötig
si nécessaire {adv}falls nötig
falloir {verbe}nötig sein
être nécessaire à qn./qc. {verbe}für jdn./etw. nötig sein
Il ne fallait pas ! [formule de politesse]Das wäre doch nicht nötig gewesen! [Höflichkeitsfloskel]
Ce n'est pas la peine de faire qc.Es ist nicht nötig, etw. zu tun.
lorsque {conj}wenn
quand {conj} [dans le passé répétitif, futur]wenn
si {conj}wenn
même si {conj}auch wenn
sauf si {prep}außer (wenn)
alors même que {conj}selbst wenn
lors même que {conj} [+cond.] [littéraire]selbst wenn
même si {conj}selbst wenn
quand bien même {conj}selbst wenn
même si {conj}sogar wenn
sinon {conj}wenn nicht
juste quandausgerechnet wenn / als
Allons donc !Na, wenn schon!
Que se passe-t-il si ...Was passiert, wenn ...
une fois que {conj}wenn (erst) einmal
s'il regardewenn er anschaut
si Dieu veutwenn Gott will
à moins d'un contretempswenn nichts dazwischenkommt
Renvoi si pas de réponse.Umleiten, wenn keine Anrufannahme.
télécom. Renvoyer si indisponible.Umleiten, wenn nicht erreichbar.
s'il venait à pleuvoir ...wenn es regnen sollte ...
quand il s'agit de ...wenn es um ... geht
pour ainsi direwenn man so will
télécom. Renvoi si occupé.Umleiten, wenn besetzt. [eingehende Anrufe]
Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.]Was macht das schon, wenn ... ?
tant soit peu {adv} [si peu que ce soit]wenn auch noch so wenig
Puisqu'il le faut !Wenn es (denn) sein muss!
si je ne m'abuse [littéraire]wenn ich (mich) nicht irre
si je ne me trompe (pas)wenn ich mich nicht irre
si je ne m'abuse [littéraire]wenn ich mich nicht täusche
si je me souviens bienwenn ich mich recht erinnere
si j'ose direwenn ich so sagen darf
aimer que {verbe} [+subj.]es gern haben, wenn [alt] [gernhaben]
Seulement si c'est indispensable.Nur wenn es unbedingt sein muss.
télécom. Renvoyer si inaccessible.Umleiten, wenn ausgeschaltet oder kein Netz.
Si tu veux bien ...Wenn du bitte so freundlich wärest ...
Si vous voulez bien ... [forme de politesse]Wenn Sie bitte so freundlich wären ...
Je vous saurais gré de bien vouloir ... [littéraire]Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie ... würden.
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich wollte, ginge das nicht.
S'il suffisait d'aimer ...Wenn es ausreichen würde, dass man liebt ...
bien vouloir qu'on fasse qc.nichts dagegen haben, wenn man etw.Akk. tut
On peut vous héberger si vous voulez.Sie können bei uns übernachten, wenn Sie möchten.
prov. Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? [ironique]Warum einfach, wenn es auch kompliziert geht? [ironisch]
Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.Selbst wenn ich es wollte, würde es nicht funktionieren.
Quand on parle du loup, on en voit la queue.Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.
Si tu vas à la gare, prends-moi un journal.Wenn du zum Bahnhof gehst, kauf eine Zeitung für mich.
N'hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement.Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen.
citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est.Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
Si tu ne veux pas venir, j'irai sans toi au cinéma.Wenn du nicht kommen willst, gehe ich ohne dich ins Kino.
citation prov. Pendant que, bien loin, dans la Turquie, les peuples s'assomment entre eux.Wenn hinten, weit, in der Türkei, die Völker auf einander schlagen.
prov. Quand le soleil de la culture est bas, même les nains projettent de longues ombres.Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
citation Si tu ne fais pas d'erreur, tu n'obtiendras pas la compréhension.Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand. [J.W.Goethe, Faust]
citation Sitôt que sonne votre obole, du feu brûlant l'âme s'envole. [littéralement : Lorsque l'argent résonne dans le coffre, l'âme bondit du Purgatoire.]Wenn das Geld im Kasten klingt, die Seele aus dem Fegefeuer springt! [Johann Tetzel]
citation Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. [François de La Rochefoucauld]Wenn wir selbst keine Fehler hätten, würden wir sie nicht mit so großem Vergnügen an anderen entdecken.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=wenn+n%C3%B6tig
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.025 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung