|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: faire le va et vient
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

faire le va et vient in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
English - French
English - all languages

Wörterbuch Französisch Deutsch: faire le va et vient

Übersetzung 1 - 50 von 2951  >>

FranzösischDeutsch
faire le va-et-vient {verbe}hin und her gehen
Teilweise Übereinstimmung
va-et-vient {m} [passage]Kommen und Gehen
électr. circuit {m} va-et-vientFlurschaltung {f} [Wechselschaltung]
électr. circuit {m} va-et-vientWechselschaltung {f}
électr. interrupteur {m} va-et-vientWechselschalter {m}
trains téléphérique {m} à va-et-vientPendelbahn {f} [Seilbahn]
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
citation L'appétit vient en mangeant ; la soif s'en va en buvant. [François Rabelais]Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken.
prov. Il faut prendre le temps comme il vient.Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.
Le metteur en scène vient de présenter son dernier film à Paris.Der Regisseur hat in Paris seinen letzten Film vorgestellt.
littérat. F Et la vie va presque droit [Anne Tyler]Engel gesucht
Va te faire foutre ! [vulg.]Leck mich am Arsch! [vulg.]
Va te faire enculer ! [vulg.] [péj.]Verpiss dich! [vulg.] [pej.]
faire qc. à la va-vite {verbe}etw.Akk. hinschludern [ugs.] [ohne viel Sorgfalt]
faire qc. à la va-vite {verbe}etw.Akk. husch, husch machen [ugs.]
Le spectacle va commencer dans quelques instants.Die Vorstellung beginnt in wenigen Augenblicken.
trains Dépêchez-vous, sinon on va rater le train.Beeilt euch, sonst verpassen wir den Zug.
Va te faire cuire un œuf ! [fam.] [loc.]Scher dich zum Teufel! [ugs.]
Qui est-ce qui va faire les courses aujourd'hui ?Wer geht heute einkaufen?
Risque le tout pour le tout ou va gentiment à la maison ! [fam.]Geh aufs Ganze oder geh nach Hause. [fig.] [ugs.]
un et le mêmeein und derselbe
et tout le bastringue {m}und das ganze Spektakel {n}
le pour et le contre(das) Pro und (das) Kontra
le boire et le mangerSpeis und Trank [geh.]
le vivre et le couvertKost und Logis
le vivre et le couvertVerpflegung und Unterkunft
film F La Princesse et le GuerrierDer Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer]
littérat. F La rose et le glaiveAsterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29]
littérat. F Le chat et la sourisKatz und Maus [Günter Grass]
littérat. F Le Juge et son bourreauDer Richter und sein Henker [Roman: Friedrich Dürrenmatt]
entre Noël et le Nouvel an {adv}zwischen Weihnachten und Neujahr
un/une et le/la mêmeein und dasselbe
peser le pour et le contre {verbe}das Für und Wider abwägen
film F Jody et le Faon [Clarence Brown]Die Wildnis ruft
F Le Rouge et le Noir [Stendhal]Rot und Schwarz
film littérat. F Le Vieil Homme et la MerDer alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]
mus. F Pierre et le Loup [Sergueï Prokofiev]Peter und der Wolf [Sergei Prokofjew]
On le considère généralement compétent et travailleur.Er gilt gemeinhin als kompetent und fleißig.
ménager la chèvre et le chou {verbe} [loc.]es sich mit niemandem verderben wollen [es allen recht machen wollen]
perdre le boire et le manger {verbe} [loc.]alles um sich herum vergessen [vor Sorge, wegen der Arbeit, durch Gefühle]
littérat. F Jody et le Faon [Marjorie Kinnan Rawlings]Frühling des Lebens
film F Le Lion et le Vent [John Milius]Der Wind und der Löwe
offrir le gîte et le couvert à qn. {verbe}jdm. Kost und Logis anbieten
vouloir le beurre et l'argent du beurre {verbe}den Fünfer und das Weggli haben wollen [schweiz.]
film F Astérix et le coup du menhir [Philippe Grimond]AsterixOperation Hinkelstein
littérat. F Le scaphandre et le papillon [Jean-Dominique Bauby]Schmetterling und Taucherglocke
film F Mrs Parker et le Cercle vicieux [Alan Rudolph]Mrs. Parker und ihr lasterhafter Kreis
sport faire du ski et du patin à glace {verbe}eis- und Ski laufen [oder: Ski und eislaufen]
offrir le pain et le sel à qn. {verbe} [loc.]jdm. (seine) Gastfreundschaft anbieten
offrir le pain et le sel à qn. {verbe} [loc.]jdm. (seine) Gastfreundschaft gewähren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=faire+le+va+et+vient
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.137 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten