| Französisch | Deutsch | |
| Vous étiez vous-mêmes furieux. [plusieurs personnes, cadre amical] | Ihr wart auch sehr wütend. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Vous étiez vous-même furieux. [forme de politesse] | Sie selbst waren (ebenfalls) sehr wütend. [Sie = Höflichkeitsform, Ansprache] | |
| Il me semble que vous étiez absent hier. | Mir scheint, Sie waren gestern nicht da. | |
| vous-mêmes {pron} | ihr selbst | |
| vous-mêmes {pron} | Sie selbst [Plural] | |
| Vous êtes chez vous ? | Seid ihr zu Hause? | |
| Vous vous trompez complètement. | Sie irren sich völlig. | |
| Vous gagneriez à vous taire. | Sie täten gut daran, zu schweigen. | |
| Nous vous tiendrons informé. [vous : formel] | Wir halten Sie auf dem Laufenden. | |
| À vous deux maintenant. [vous de politesse] | Und jetzt zu Ihnen beiden. | |
| Est-ce que vous êtes chez vous ? | Seid ihr zu Hause? [auch: Sind Sie zu Hause?] | |
| On peut vous héberger si vous voulez. | Sie können bei uns übernachten, wenn Sie möchten. | |
| Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? | Täten Sie das bitte wiederholen? [regional] [ugs.] | |
| Vous permettez que je vous pose une question ? | Gestatten Sie eine Frage? | |
| Je vous félicite de ce que vous avez réalisé. | Ich gratuliere Ihnen dazu, was Sie geschafft haben. | |
| film F Vous ne l'emporterez pas avec vous [Frank Capra] | Lebenskünstler | |
| Vous avez réalisé votre projet, ce dont je vous félicite. | Sie haben Ihr Projekt geschafft, wozu ich Ihnen gratuliere. | |
| relig. Je vous salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. [Ave Maria] | Gegrüßet seist du, Maria, voller Gnade, der Herr ist mit dir. [Ave Maria] | |
| À vous ! [C'est votre tour, c'est à vous] | Jetzt seid ihr dran! [ugs.] | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? [fam.] | Schreibe ich euch, oder schreibt ihr mir? | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? | Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir? | |
| Que voulez-vous que je vous dise ? [forme de politesse] | Was erwarten Sie von mir? [wörtlich: Was möchten Sie, das ich Ihnen sage?] | |
| Asseyez-vous là, s'il vous plaît. | Bitte setzen Sie sich dort hin. | |
| Servez-vous s'il vous plaît ! | Bitte bedienen Sie sich! | |
| Comment vous appelez-vous déjà ? | Wie heißen Sie doch gleich? | |
| Comment vous appelez-vous déjà ? | Wie heißen Sie noch? | |
| Comment vous appelez-vous déjà ? | Wie heißen Sie nochmal? | |
| De quoi vous plaignez-vous ? | Worüber klagen Sie? | |
| elles-mêmes {pron} | sie selbst | |
| eux-mêmes {pron} | sie selbst | |
| nous-mêmes {pron} | wir selbst | |
| Comment vous appelez-vous ? | Wie heißen Sie? | |
| Êtes-vous chez vous ? | Seid ihr zu Hause? | |
| qui a les mêmes droits {adj} | rechtlich gleichgestellt | |
| On n'a pas les mêmes idées politiques. | Wir haben nicht dieselben politischen Vorstellungen. | |
| dr. philos. Unverified droit {m} des peuples à disposer d'eux-mêmes | Selbstbestimmungsrecht {n} der Völker | |
| furieux {adj} | erzürnt [geh.] | |
| furieux {adj} | rabiat [wütend] | |
| furieux {adj} | wütend | |
| furieux {adj} | zornig | |
| furieux {adj} [courroucé] | grimmig [wütend] | |
| fou {m} furieux | Amokläufer {m} | |
| déplacé {adj} {past-p} [rendez-vous, réunion] | verschoben [Treffen, Meeting] | |
| rancard {m} [fam.] [rendez-vous] | Verabredung {f} | |
| annuler qc. {verbe} [rendez-vous, fête, etc.] | etw.Akk. absagen | |
| fixer qc. {verbe} [rendez-vous, date, signe] | etw.Akk. verabreden [vereinbaren] | |
| Au plaisir ! [Au plaisir de vous revoir] | Bis später. | |
| fixer qc. {verbe} [une conférence, un rendez-vous, etc.] | etw.Akk. anberaumen [bes. amtsspr.] | |
| se méfier de qc. {verbe} [faire attention] [Méfiez-vous !] | auf etw.Akk. aufpassen [Passen Sie auf!] | |
| ne ... plus {adv} [p. ex. Vous ne faites plus les devoirs.] | nicht mehr [z. B. Ihr macht die Hausaufgaben nicht mehr.] | |