| Übersetzung 1 - 50 von 710 >> |
| Französisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Que va-t-on devenir ? | Wie soll das (nur / bloß) weitergehen? | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Va-t'en ! | Geh (weg)! | |
| Va-t'en ! | Hau ab! [ugs.] | |
| Va-t'en ! | Scher dich fort! [ugs.] | |
| Va-t'en ! | Scher dich weg! [ugs.] | |
| va-t-en-guerre {m} | Kriegstreiber {m} | |
| On y va ! | Auf geht's! | |
| On y va ! | Jetzt gehen wir! | |
| On y va ! | Lasst uns gehen! | |
| On y va ! | Los! | |
| On y va ! | Na, dann los! | |
| On s'en va ! | Lass uns gehen! | |
| On va au café ? | Wollen wir ins Café? | |
| On va arranger l'affaire. | Wir werden das Kind schon schaukeln. [ugs.] [Redewendung] | |
| C'est ce qu'on va voir ! | Das werden wir ja sehen! | |
| trains Dépêchez-vous, sinon on va rater le train. | Beeilt euch, sonst verpassen wir den Zug. | |
| Dans quoi l'a-t-on dérangé ? | Wobei wurde er gestört? | |
| Cela va sans dire que ... | Es versteht sich von selbst, dass ... | |
| il va de soi que | es versteht sich von selbst, dass | |
| Unverified Il va sans dire que ... | Es versteht sich von selbst, dass ... | |
| Que se passe-t-il si ... | Was passiert, wenn ... | |
| On dit que ... [+indicatif] | Es heißt, dass ... | |
| où que l'on aille {adv} | wohin man auch geht | |
| Que se cache-t-il derrière ce slogan ? | Was verbirgt sich hinter diesem Slogan? | |
| tout ce que l'on peut imaginer | alles Erdenkliche | |
| Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire. | Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben. | |
| faire ce que l'on peut de qc. {verbe} | das Beste aus etw.Dat. machen | |
| vêt. Je pense que ça va être la teinte parfaite pour toi. [fam.] | Ich denke / finde, dass dir diese Farbe / dieser Farbton sehr gut stehen wird. | |
| Montre-moi le truc que tu t'es acheté aux puces. | Zeig mir das Dings, das du dir auf dem Flohmarkt gekauft hast. [ugs.] | |
| Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ? | Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe? | |
| sans même que l'on s'en rende compte | ehe man sich's versieht [Redewendung] | |
| prov. On n'est jamais si bien servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann. | |
| citation F Non, Obélix ! ... Tu n'auras pas de potion magique ! Je t'ai dit mille fois que tu étais tombé dedans étant petit ! | Nein, Obelix! ... Du bekommst keinen Zaubertrank. Ich habe dir tausendmal gesagt, dass du als kleines Kind hineingeplumpst bist! | |
| Je t'aime. N'oublie jamais cela, je t'en prie. | Ich liebe dich. Erinnere dich bitte stets daran. | |
| devenir {verbe} | werden | |
| devenir {m} [avenir] | zukünftige Entwicklung {f} | |
| devenir {m} [évolution] | Werden {n} | |
| en devenir | im Entstehen begriffen | |
| en devenir {adv} | im Werden | |
| devenir aveugle {verbe} | erblinden [blind werden] | |
| devenir citadin {verbe} | verstädtern | |
| devenir écarlate {verbe} | puterrot werden [ugs.] [vor Scham, Wut oder Anstrengung] | |
| devenir fou {verbe} | verrückt werden | |
| devenir hystérique {verbe} | die Panik kriegen [ugs.] | |
| devenir orphelin {verbe} | verwaisen [Eltern verlieren] | |
| devenir envahissant {verbe} [omniprésent] | überhandnehmen | |
| devenir fade {verbe} [fig.] | seinen Geschmack verlieren | |
| devenir plus faible {verbe} | abfallen [in der Leistung] | |
| Ça va ? [fam.] | Wie geht's? [ugs.] | |
| Ça va ? [fam.] | Wie gehts (dir)? [ugs.] | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten