| Französisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Que se passe-t-il si ... | Was passiert, wenn ... | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Que se cache-t-il derrière ce slogan ? | Was verbirgt sich hinter diesem Slogan? | |
| Que s'est-il passé ? | Was ist passiert? | |
| Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui. | Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert. | |
| Il se peut que [+subj.] | Es ist möglich, dass | |
| Il se peut que ... [+subj.] | Es kann sein, dass ... | |
| Il refuse de sortir alors qu'il fait si beau dehors. | Er weigert sich auszugehen, wo es doch draußen so schön ist. | |
| Il s'est passé quelque chose de grave. | Es ist etwas Schlimmes passiert. | |
| Y a-t-il ... ? | Gibt es ... ? | |
| bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? | |
| Il m'a raconté ce qui s'était passé. | Er hat mir erzählt, was geschehen war. | |
| Combien de temps faudra-t-il ... ? | Wie lange wird es dauern ...? | |
| Comment s'appelle-t-il déjà ? | Wie heißt er doch gleich? | |
| Que va-t-on devenir ? | Wie soll das (nur / bloß) weitergehen? | |
| Jusqu'où cela nous mènera-t-il ? | Wohin wird uns das führen? | |
| Pourquoi n'a-t-il pas répondu ? | Warum hat er nicht geantwortet? | |
| Y a-t-il des nouvelles de ... ? | Gibt es Neuigkeiten von ...? | |
| Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé. | Es sollte ganz anders kommen, als er dachte. | |
| Y a-t-il des poissons dans cet étang ? | Gibt es Fische in diesem Teich? | |
| Ça fait un certain temps que je voulais t'écrire. | Ich wollte dir schon seit einiger Zeit schreiben. | |
| Montre-moi le truc que tu t'es acheté aux puces. | Zeig mir das Dings, das du dir auf dem Flohmarkt gekauft hast. [ugs.] | |
| Tu pourrais me rendre le livre que je t'ai prêté ? | Könntest du mir das Buch zurückgeben, das ich dir geliehen habe? | |
| Qu'est-ce qui se passe ici ? | Was geht hier vor? | |
| Il paraît que ... | Anscheinend ... | |
| Il paraît que ... | Es scheint, dass ... | |
| (il) n'empêche que {conj} | trotz allem [jedenfalls] | |
| il arrive que [+subj.] | es kommt vor, dass | |
| Il faut que ... [+subj.] | Man muss ... | |
| il en ressort que {adv} | demzufolge | |
| Il en ressort que ... | Daraus geht hervor, dass ... | |
| Il est significatif que ... | Es ist bezeichnend, dass ... [von Bedeutung] | |
| Il reste entendu que ... | Es bleibt dabei, dass ... | |
| il est courant que [+subj.] | es ist üblich / alltäglich / gängig, dass | |
| il est impossible que [+subj.] | es ist unmöglich, dass | |
| il est improbable que [+subj.] | es ist unwahrscheinlich, dass | |
| Il est indubitable que ... [+Indicatif] | Es steht außer Zweifel, dass ... | |
| il est possible que [+subj.] | es ist möglich, dass | |
| Il s'est avéré que ... | Es stellte sich heraus, dass ... | |
| Il faut que tu partes. | Du musst gehen. | |
| Il me semble pourtant que ... | Man sollte doch meinen, dass ... | |
| il va de soi que | es versteht sich von selbst, dass | |
| Unverified Il va sans dire que ... | Es versteht sich von selbst, dass ... | |
| Que faut-il en faire ? | Was soll damit geschehen? | |
| Que lui est-il arrivé ? | Was ist mit ihm passiert? | |
| il semble que [+indic. ou +subj.] | es scheint, dass | |
| Il est à craindre que ... [+subj.] | Es steht zu befürchten, dass ... | |
| Il faut que j'y aille. | Ich muss (jetzt) gehen. | |
| Il n'est que 6 heures. | Es ist erst 6 Uhr. | |
| si bien que {conj} | so sehr, dass | |
| si bien que {conj} | sodass / so dass | |