|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus

Übersetzung 1 - 50 von 4042  >>

FranzösischDeutsch
Les expositions du Grand Palais sont celles qui m'intéressent le plus.Die Ausstellungen im Grand Palais sind diejenigen, die mich am meisten interessieren. [die = Subjekt]
Teilweise Übereinstimmung
Les chansons françaises sont celles que j'aime beaucoup.Die französischen Lieder sind diejenigen, die ich sehr mag. [die = Objekt]
Qui sont les filles ?Wer sind die Mädchen?
Les serviettes sont dans le dressing.Die Handtücher sind im begehbaren Kleiderschrank.
Les pommes se sont ridées pendant le stockage.Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft.
Unverified le plus grand / la plus grande [superlatif]der / die / das größte [Superlativ]
celles qui {pron} [f.pl]diejenigen, die [die = Subjekt]
ceux et celles qui {pron}diejenigen, die [die = Subjekt]
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Der, der zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
Celui qui arrivera le premier prendra les billets.Wer zuerst da ist, kauft die Fahrkarten.
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
anat. voûte {f} du palaisGaumenbogen {m}
Les apparences sont trompeuses.Der Schein trügt.
sont les garçons ?Wo sind die Jungen?
bible J'ai vu tout ce qui se fait sous le soleil ; et voici, tout est vanité et poursuite du vent. [Ecclésiaste 1:14]Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. [Prediger 1,14]
anat. voile {m} du palais [Velum palatinum]Gaumensegel {n}
Les débats parlementaires sont publics.Die Parlamentsdebatten sind öffentlich.
pol. Palais {m} du Luxembourg [siège du Sénat]Luxemburgpalast {m} [Senatssitz]
Les chiens ne sont pas admis !Hunde müssen draußen bleiben!
Les étoiles sont bien alignées. [loc.]Die Sterne stehen gut. [Redewendung]
Les hommes sont tous des égoïstes.Alle Männer sind Egoisten.
film F Ainsi sont les femmes [Richard Thorpe]Wirbel um Judy
plus grand {adj}größer
qui plus est {adv}des Weiteren
qui plus est {adv}noch dazu
télécom. Les appels fax ne sont pas déviés.Faxanrufe werden nicht weitergeleitet.
Les personnages de ce film sont imaginaires.Die Personen dieses Films sind frei erfunden.
plus grand quegrößer als
La société a tendance à rejeter ceux qui sont différents.Die Gesellschaft neigt dazu, die, die anders sind, auszuschließen.
prov. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Elles sont arrivées les unes après les autres.Sie sind nacheinander eingetroffen.
Les femmes y sont meilleures que les hommes.Frauen sind darin besser als Männer.
math. plus grand commun diviseur {m} <PGCD>größter gemeinsamer Teiler {m} <ggT>
qui n'a plus envie de voyager {adj}reisemüde
À Paris, les élèves sont allés voir une comédie de Molière.In Paris sahen sich die Schüler eine Komödie von Molière an.
Ils sont unis comme les deux doigts de la main. [loc.]Sie sind ein Herz und eine Seele. [Redewendung]
Les députés de l'Assemblée nationale sont élus pour cinq ans.Die Abgeordneten der Nationalversammlung werden für fünf Jahre gewählt.
Je ne sais plus ce qui est arrivé.Ich weiß nicht mehr, was passiert ist.
citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû, et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
qui a plus d'un tour dans son sac {adj} [fig.]trickreich
Le chemin de fer et le tramway sont des transports en commun.Eisenbahn und Straßenbahn sind öffentliche Verkehrsmittel.
qui a les mêmes droits {adj}rechtlich gleichgestellt
J'ai les genoux qui tremblent.Mir schlottern die Knie.
qui revient tous les cinq ans {adv}fünfjährlich wiederkehrend
dans les plus brefs délais {adv}baldmöglichst
mes vœux les plus sincèresmeine aufrichtigsten Wünsche
en ce qui concerne les rendez-vous {adv}terminlich
hist. Alexandre {m} le GrandAlexander {m} der Große
hist. Frédéric {m} le GrandFriedrich {m} der Einzige
hist. Frédéric {m} le GrandFriedrich {m} der Große
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Les+expositions+du+Grand+Palais+sont+celles+qui+m%27int%C3%A9ressent+le+plus
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.114 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten