| Französisch | Deutsch | |
| Je vous félicite de ce que vous avez réalisé. | Ich gratuliere Ihnen dazu, was Sie geschafft haben. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Vous avez réalisé votre projet, ce dont je vous félicite. | Sie haben Ihr Projekt geschafft, wozu ich Ihnen gratuliere. | |
| Est-ce que vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ? | Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt? | |
| Est-ce que vous êtes chez vous ? | Seid ihr zu Hause? [auch: Sind Sie zu Hause?] | |
| Vous permettez que je vous pose une question ? | Gestatten Sie eine Frage? | |
| Est-ce que je peux vous aider ? | Kann ich Ihnen helfen ? | |
| Qu'est ce que je vous sers (à boire) ? | Was kann ich Ihnen anbieten? | |
| relig. Je vous salue, Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous. [Ave Maria] | Gegrüßet seist du, Maria, voller Gnade, der Herr ist mit dir. [Ave Maria] | |
| Que voulez-vous que je vous dise ? [forme de politesse] | Was erwarten Sie von mir? [wörtlich: Was möchten Sie, das ich Ihnen sage?] | |
| cuis. VocVoy. Qu'est-ce que vous prenez ? | Was darf es sein? | |
| Qui est-ce que vous demandez ? | Wen möchten Sie sprechen? | |
| Que puis-je faire pour vous ? | Was kann ich für Sie tun? | |
| Que voulez-vous que je fasse ? | Was soll ich nur tun? | |
| Avez-vous déjà visité la cathédrale de Chartres ? | Haben Sie schon die Kathedrale von Chartres besichtigt? | |
| Par où est-ce que vous êtes arrivés ? | Von wo seid ihr gekommen? | |
| Qu'est-ce que vous faites comme métier ? | Was machen Sie beruflich? | |
| Vous avez déjà visité la cathédrale de Chartres ? [fam.] | Haben Sie die Kathedrale von Chartres schon besichtigt? | |
| Je m'oppose à ce que ... | Ich bin dagegen, dass ... | |
| Je veux savoir ce que je vaux. [valoir] | Ich will nur wissen, was ich wert bin. [etw. wert sein] | |
| Ce que je veux dire par là, c'est que ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| Unverified Je ne veux être dérangé par qui que ce soit. | Ich möchte von niemandem gestört werden. | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| Avez-vous ... ? | Haben Sie ...? | |
| prov. Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais. [ironique] | Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue! | |
| Vous avez fini. | Fertig! [beendet, abgeschlossen] | |
| tourisme Avez-vous un coffre ? | Haben Sie einen Safe? | |
| Quel âge avez-vous ? | Wie alt sind Sie? | |
| Vous êtes chez vous ? | Seid ihr zu Hause? | |
| Vous vous trompez complètement. | Sie irren sich völlig. | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? [fam.] | Schreibe ich euch, oder schreibt ihr mir? | |
| Vous écrirai-je ou bien m'écrirez-vous ? | Schreibe ich Ihnen, oder schreiben Sie mir? | |
| Vous avez quel âge ? [fam.] | Wie alt sind Sie? | |
| Vous avez enfreint votre promesse. | Ihr habt euer Versprechen gebrochen. | |
| Vous gagneriez à vous taire. | Sie täten gut daran, zu schweigen. | |
| cuis. VocVoy. Avez-vous déjà choisi ? [au restaurant] | Haben Sie schon gewählt? [Speisekarte] | |
| VocVoy. Avez-vous fait un bon voyage ? | Hatten Sie eine angenehme Anreise? | |
| Avez-vous quelque chose à déclarer ? | Haben Sie etwas zu verzollen? | |
| Avez-vous une adresse e-mail ? | Haben Sie eine E-Mail-Adresse? | |
| VocVoy. Avez-vous utilisé les chaînes payantes ? | Haben Sie Pay-TV genutzt? [z. B. im Hotel] | |
| Je vous remercie de votre compréhension. | Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis. | |
| Nous vous tiendrons informé. [vous : formel] | Wir halten Sie auf dem Laufenden. | |
| VocVoy. Avez-vous utilisé le service du pressing ? | Haben Sie den Wäscheservice genutzt? | |
| Je suis de tout cœur avec vous ! | Ich bin mit ganzem Herzen bei Ihnen! | |
| À vous deux maintenant. [vous de politesse] | Und jetzt zu Ihnen beiden. | |
| On peut vous héberger si vous voulez. | Sie können bei uns übernachten, wenn Sie möchten. | |
| Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ? | Täten Sie das bitte wiederholen? [regional] [ugs.] | |
| Merci de vous être donné tout ce mal ! | Danke für Ihre Bemühungen! | |
| cuis. VocVoy. Avez-vous déjà fait votre choix ? [au restaurant] | Haben Sie schon gewählt? [Speisekarte] | |
| Qu'avez-vous choisi comme hors-d'œuvre ? | Was haben Sie als Vorspeise gewählt? | |
| Je vous saurais gré de bien vouloir ... [littéraire] | Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie ... würden. | |