|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: Il y a une grande misère dans les hommes en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Il y a une grande misère dans les hommes en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Französisch Deutsch: Il y a une grande misère dans les hommes en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est dû et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres

Übersetzung 1 - 50 von 12709  >>

FranzösischDeutsch
citation Il y a une grande misère dans les hommes, en ce qu'ils savent si bien ce qui leur est , et savent si peu ce qu'ils doivent aux autres. [François de Sales]Der große Jammer mit den Menschen ist, dass sie so genau wissen, was man ihnen schuldet, und so wenig Empfindung dafür haben, was sie anderen schulden. [Franz von Sales]
Teilweise Übereinstimmung
prov. Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.
Qu'est-ce qu'il y a ?Was gibt es?
Qu'est-ce qu'il y a ?Was ist los?
citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est.Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
Qu'est-ce qu'il fiche ? [fam.]Was treibt er denn bloß?
Peu s'en est fallu qu'il ne démissionne.Um ein Haar hätte er gekündigt.
Qu'est-ce qui t'a pris ?Was ist (denn) in dich gefahren?
Qu'est-ce qui se cache derrière ce slogan ?Was verbirgt sich hinter diesem Slogan?
Pourquoi est-ce qu'il n'a pas répondu ?Warum hat er nicht geantwortet?
Qu'est-ce qui s'est passé ?Was ist passiert?
Qu'est-ce qui cloche ? [fam.]Was stimmt nicht?
Qu'est-ce qui t'amène ?Was führt dich her?
Qu'est-ce qui t'arrive ?Was ist los mit dir?
Qu'est-ce qui lui prend ?Was ist denn mit ihm / ihr los?
Qu'est-ce qui ne va pas ?Wo fehlt es denn? [ugs.] [Frage um das Befinden]
Qu'est-ce qui se passe ici ?Was geht hier vor?
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?Was würde dir Spaß machen?
Qu'est-ce qui te prend ? [fam.]Was soll der Quatsch? [ugs.]
film littérat. F Tant qu'il y aura des hommes [roman : James Jones, film : Fred Zinnemann]Verdammt in alle Ewigkeit
citation littérat. Qu'importe le flacon pourvu qu'il y ait l'ivresse.Was schert mich die Flasche, was zählt, ist der Rausch.
Il est allé travailler bien qu'il soit malade.Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist.
Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ?Wie hat er es bemerkt?
D'où est-ce qu'il est sorti ?Wo ist er herausgekommen?
Qu'est-ce qu'on fait ?Was machen wir?
Quand est-ce qu'il est arrivé ?Wann ist er angekommen?
Eh bien, qu'est-il arrivé ?Nun, was ist passiert?
Il s'en fallut de peu qu'il tombât.Fast wäre er hingefallen.
est-ce qu'il va ?Wohin geht er?
littérat. philos. F Qu'est-ce que les Lumières?Was ist Aufklärung? [Kant]
Ce n'est qu'une impression.Dies ist lediglich ein Eindruck.
citation Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. [Napoléon Bonaparte]Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt.
Qu'est-ce qu'un ... ?Was ist ein ... ?
D'où est-ce qu'il vient ?Von wo kommt er?
D'où est-ce qu'il vient ?Woher kommt er?
est-ce qu'il veut aller ?Wo will er hin?
est-ce qu'il veut aller ?Wohin geht er?
Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi.Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
Qu'est-ce que ça peut bien faire que ... ? [fam.]Was macht das schon, wenn ... ?
Il y a une scène très comique dans ce film.In diesem Film gibt es eine sehr lustige Szene.
Il est venu en retard, parce qu'il avait raté son train.Er ist zu spät gekommen, weil er seinen Zug verpasst hatte.
Cela s'est passé bien autrement qu'il ne l'avait pensé.Es sollte ganz anders kommen, als er dachte.
foutre qc. {verbe} [fam.] [qu'est-ce que ça fout?]etw. machen [was macht das (aus)?]
Qu'est-ce que j'en sais ! [fam.]Was weiß ich! [ugs.]
tant soit peu {adv} [si peu que ce soit]wenn auch noch so wenig
à l'heure qu'il est {adv}im Augenblick
à l'heure qu'il est {adv}zur Stunde [auch: zu dieser Stunde]
Qu'est ce que je vous sers boire) ?Was kann ich Ihnen anbieten?
Il a amplement fait ce qu'on attendait de lui.Er hat mehr getan, als man von ihm verlangt hat.
bible prov. Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir. [Act 20:35]Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://defr.dict.cc/?s=Il+y+a+une+grande+mis%C3%A8re+dans+les+hommes+en+ce+qu%27ils+savent+si+bien+ce+qui+leur+est+d%C3%BB+et+savent+si+peu+ce+qu%27ils+doivent+aux+autres
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.600 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Französisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung