| Französisch | Deutsch | |
| Il est encore tout môme. | Er ist noch ganz klein. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| il est (encore) tôt [matin / soir] | es ist (noch) früh [Tageszeit betreffend] | |
| Ne crois pas tout ce qu'il dit, il n'est pas digne de foi. | Glaub nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig. | |
| citation littérat. Et sans doute ils vivent encore à l'heure qu'il est. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| Il est tout jeune. | Er ist sehr jung. | |
| quand j'étais tout môme | als ich ein kleiner Fratz war | |
| citation Il faut se mettre à la place de chacun : tout comprendre, c'est tout pardonner. [Léon Tolstoï] | Man muss sich in die Lage jedes Einzelnen versetzen: Alles verstehen heißt alles verzeihen. [Leo Tolstoi] | |
| encore (tout) endormi {adj} | verschlafen | |
| Il tète encore. | Er wird noch gestillt. | |
| inform. Il a encore planté ! | Er ist schon wieder abgestürzt! | |
| Le lavabo est encore bouché ! | Das Waschbecken ist (schon) wieder verstopft! | |
| Comment est-ce qu'il s'est rendu compte ? | Wie hat er es bemerkt? | |
| D'où est-ce qu'il est sorti ? | Wo ist er herausgekommen? | |
| Il est allé travailler bien qu'il soit malade. | Er ging zur Arbeit, obwohl er krank ist. | |
| Quand est-ce qu'il est arrivé ? | Wann ist er angekommen? | |
| prov. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. | Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist. | |
| Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. [loc.] | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. [Redewendung] | |
| Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né. | Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde. | |
| Il est venu en retard, parce qu'il avait raté son train. | Er ist zu spät gekommen, weil er seinen Zug verpasst hatte. | |
| dr. Le contrat n'est pas signé et de ce fait il est nul. | Der Vertrag ist nicht unterzeichnet und deshalb ungültig. | |
| Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve] | Es ist unsicher, ob es regnen wird. | |
| bible prov. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme ? [Marc 8:36] | Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? | |
| Il faut encore que je calcule comment je vais arranger les meubles. [fam.] | Ich muss erst noch ausklamüsern, wie ich die Möbel umstellen kann. [ugs.] | |
| C'est tout. | Das ist alles. | |
| Tout est là. | Darum geht es ja gerade. [fig.] | |
| Il sait tout. | Er weiß alles. | |
| C'est tout vu ! [fam.] | Schluss jetzt! [ugs.] [es ist enschieden!] | |
| C'est tout le contraire ! | Es ist genau umgekehrt! | |
| C'est à peu près tout. | Das wär's eigentlich, mehr habe ich nicht zu sagen. | |
| C'est tout à fait courant. | Das ist gang und gäbe. | |
| Unverified C'est tout à fait elle ! | Das sieht ihr ähnlich! | |
| C'est tout à fait lui ! | Das sieht ihm ähnlich! | |
| C'est tout à fait vrai. | Das ist wohl wahr. | |
| Tout est bien qui finit bien. | Ende gut, alles gut. | |
| tout le plaisir est pour moi {adv} | ganz meinerseits [als Kompliment] | |
| bible Vanité des vanités, tout est vanité ! | Windhauch, Windhauch, das ist alles Windhauch! | |
| Elle n'est pas sortie du tout. | Sie ist gar nicht ausgegangen. | |
| Le tout est de faire quelque chose. | Die Hauptsache ist, etwas zu tun. | |
| Il n'y arrivera pas tout seul. | Das schafft er nicht allein. | |
| prov. Tout ce qui reluit n'est pas or. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| Il est barbouillé. | Ihm ist schlecht. | |
| Il est capable. | Er kann etwas. | |
| Il est évident. {conj} | Es liegt auf der Hand. | |
| Il est francophone. | Er spricht Französisch. [Als Amts- oder Umgangssprache] | |
| Il est indéboulonnable. | Er ist nicht loszuwerden. | |
| Il est mort. | Er ist gestorben. | |
| citation Tout comprendre c'est tout pardonner. [Germaine de Staël] | Alles verstehen heißt alles verzeihen. | |
| Il faut de tout pour faire un monde. [loc.] | Es gibt (eben) sottige und sottige. [ugs.] [südwestd.] [schweiz.] [Redewendung] [Es gibt solche und solche] | |
| D'où est-il ? | Woher kommt er? | |
| Il est où ? [fam.] | Wo ist er? | |