| Übersetzung 1 - 50 von 787 >> |
| Französisch | Deutsch | |
| Je n'y comprends rien. | Ich werde daraus nicht klug. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ne pas savoir que penser de qn. {verbe} | aus jdm. nicht klug werden | |
| Je vais m'informer. | Ich werde nachfragen. | |
| Je ne dirai rien. | Ich werde nichts sagen. | |
| Je m'en souviendrai. | Das werde ich mir merken. | |
| J'essaie d'y être. | Ich werde versuchen dort zu sein. | |
| Moi aussi, je vais me mettre au régime. | Auch ich werde eine Diät beginnen / machen. | |
| Je vais me venger de vos moqueries. | Ich werde mich für eure Sticheleien rächen. | |
| Je serai de retour samedi en huit. | Ich werde Samstag in acht Tagen zurück sein. | |
| Pas moi ! | Nicht ich! | |
| Moi non plus ! | Ich auch nicht! | |
| je ne suis pas | ich bin nicht | |
| Je pense que non. | Ich denke nicht. | |
| g pa [fam.] [je n'ai pas] | ich habe nicht | |
| Je ne peux pas. | Ich kann nicht. | |
| Je ne puis (pas). [littéraire] [du verbe pouvoir] | Ich kann nicht. | |
| Je n'ai pas pu ... [pouvoir] | Ich konnte nicht ... | |
| Je ne comprends pas. | Ich verstehe nicht. | |
| ché pa [aussi : chais pas] [fam.] [je ne sais pas] | ich weiß nicht | |
| Je ne crois pas que [+subj.] | Ich glaube nicht, dass | |
| Je ne peux pas faire autrement. | Ich kann nicht anders. | |
| Je n'en peux plus ! | Ich kann nicht mehr! | |
| Je ne parle pas français. | Ich spreche nicht Französisch. | |
| Unverified Je n'en sais rien. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Je ne sais pas. | Ich weiß (es) nicht. | |
| pas que je sache | nicht, dass ich wüsste | |
| Unverified Pas à ma connaissance. [loc.] | Nicht, dass ich wüsste. | |
| J'en peux plus. [fam.] [Je n'en peux plus] | Ich kann nicht mehr. [ugs.] | |
| Je ne le crois plus. | Ich glaube ihm nicht mehr. | |
| Je n'en reviens pas. | Ich kann es nicht fassen. | |
| Elle m'insupporte. | Ich kann sie nicht ausstehen. | |
| si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich (mich) nicht irre | |
| si je ne me trompe (pas) | wenn ich mich nicht irre | |
| si je ne m'abuse [littéraire] | wenn ich mich nicht täusche | |
| Pardon. Je ne l'ai pas compris. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Je crains de n'avoir pas compris. | Ich befürchte, nicht verstanden zu haben. | |
| Je crains de ne pas avoir compris. | Ich befürchte, nicht verstanden zu haben. | |
| Je trouve que ce n'est pas la même chose. | Ich finde, das ist nicht dasselbe. | |
| Je ne les ai pas tous vus. | Ich habe sie nicht alle gesehen. | |
| Je ne les ai pas toutes vues. | Ich habe sie nicht alle gesehen. | |
| Je n'arrive pas à me le rappeler. | Ich kann mich nicht daran erinnern. | |
| Je n'aime pas particulièrement ton cousin. | Ich mag deinen Vetter nicht besonders. | |
| Je préfère ne pas en parler. | Ich möchte lieber nicht davon sprechen. | |
| Je ne sais pas qui tu es. | Ich weiß nicht, wer du bist. | |
| Je ne sais pas d'où tu viens. | Ich weiß nicht, woher du kommst. | |
| Je crois que non. | Ich glaube nicht. [Es ist nicht anzunehmen.] | |
| Je regrette beaucoup de ne pas savoir dessiner. | Ich bedaure sehr, nicht zeichnen zu können. | |
| J'espère que cela ne vous dérangera pas. | Ich hoffe, dass Sie das nicht stört. | |
| Je me fous pas de toi. [fam.] [Je ne me moque pas de toi.] | Ich mach mich nicht über dich lustig. | |
| Je ne sais plus ce qui est arrivé. | Ich weiß nicht mehr, was passiert ist. | |
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten