| Französisch | Deutsch | |
| Je regrette beaucoup de ne pas savoir dessiner. | Ich bedaure sehr, nicht zeichnen zu können. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Je crains de n'avoir pas compris. | Ich befürchte, nicht verstanden zu haben. | |
| Je crains de ne pas avoir compris. | Ich befürchte, nicht verstanden zu haben. | |
| C'est à peu près tout. | Das wär's eigentlich, mehr habe ich nicht zu sagen. | |
| caler {verbe} | nicht mehr können | |
| être inébranlable {verbe} | nicht wanken (können) | |
| être en panne {verbe} [person] [fam.] [fig.] | nicht weitermachen können | |
| ne pas arriver à suivre qc. {verbe} | etw. nicht nachvollziehen können | |
| ne pas pouvoir encaisser qn. {verbe} [fig.] | jdn. nicht ausstehen können | |
| ne pas pouvoir sentir qn. {verbe} | jdn. nicht leiden können | |
| ne pas pouvoir saquer qn. {verbe} [fam.] | jdn. nicht riechen können | |
| s'essouffler {verbe} | nicht mehr mithalten können | |
| avoir qn./qc. en horreur {verbe} | jdn./etw. nicht ausstehen können | |
| détester qn./qc. {verbe} | jdn./etw. nicht ausstehen können | |
| ne pas pouvoir souffrir qn./qc. {verbe} | jdn./etw. nicht ausstehen können | |
| détester qn./qc. {verbe} | jdn./etw. nicht leiden können | |
| ne pas pouvoir souffrir qn./qc. {verbe} | jdn./etw. nicht leiden können | |
| ne pas supporter qc. {verbe} | etw.Akk. nicht ausstehen können [nicht aushalten können] | |
| ne pas pouvoir encadrer qn. {verbe} [fam.] | jdn. nicht riechen können [ugs.] [jdm. spinnefeind sein] | |
| être la bête noire de qn./qc. {verbe} | jdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können | |
| ne pas pouvoir être à la fois au four et au moulin {verbe} [loc.] | nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen können [Redewendung] | |
| ne pas voir plus loin que le bout de son nez {verbe} [loc.] | nicht über den (eigenen) Tellerrand hinausschauen (können) [Redewendung] | |
| avoir hâte de faire qc. {verbe} | es kaum erwarten können, etw. zu tun | |
| trop {adv} | zu (sehr) | |
| ne pas payer de mine {verbe} [loc.] | nicht sehr einladend aussehen | |
| J'ai très faim. | Ich bin sehr hungrig. | |
| Je suis très fatiguée / fatigué. | Ich bin sehr müde. | |
| Ce n'est pas très recommandé. [fam.] | Das ist nicht sehr ratsam. | |
| un homme {m} pas très courageux | ein nicht sehr mutiger Mann {m} | |
| j'adore qc. | ich mag etw. sehr gern | |
| Je comprends seulement un petit peu. | Ich verstehe nur sehr wenig. | |
| Je sais bien que ... | Ich weiß sehr wohl, dass ... | |
| au grand dam de qn. | sehr zu jds. Missfallen | |
| grand confort de pose {adj} | sehr leicht zu verlegen | |
| Tu n'as pas l'air très gai. | Du siehst nicht sehr fröhlich aus. | |
| laisser beaucoup à désirer {verbe} | sehr zu wünschen übrig lassen | |
| Elle n'a pas un vocabulaire très recherché. | Sie drückt sich nicht sehr gewählt aus. | |
| avoir les moyens de faire qc. {verbe} | es sichDat. leisten können, etw. zu tun [in finanzieller Hinsicht] | |
| Il m'a trop menti. | Er hat mich zu sehr angelogen. | |
| Arrête, tu n'es vraiment pas drôle ! | Hör auf, du bist wirklich nicht sehr witzig! | |
| Je suis navré, mais il faut que je parte. | Es tut mir sehr leid, aber ich muss gehen. | |
| Pas moi ! | Nicht ich! | |
| vêt. Je pense que ça va être la teinte parfaite pour toi. [fam.] | Ich denke / finde, dass dir diese Farbe / dieser Farbton sehr gut stehen wird. | |
| Moi non plus ! | Ich auch nicht! | |
| je ne suis pas | ich bin nicht | |
| Je pense que non. | Ich denke nicht. | |
| g pa [fam.] [je n'ai pas] | ich habe nicht | |
| Je ne peux pas. | Ich kann nicht. | |
| Je ne puis (pas). [littéraire] [du verbe pouvoir] | Ich kann nicht. | |
| Je n'ai pas pu ... [pouvoir] | Ich konnte nicht ... | |